天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

《挪威的森林》中「~てくれる」文的漢譯調(diào)查報告

發(fā)布時間:2022-12-07 23:27
  日語的授受表現(xiàn)形式多樣且用法復雜,因此可以說是日譯漢的難點!浮皮欷搿贡憩F(xiàn)作為日語授受表現(xiàn)之一,也是日本人常用的表達。本調(diào)查把曾經(jīng)引發(fā)熱議的《挪威的森林》林少華譯本和賴明珠譯本中出現(xiàn)的「~てくれる」表現(xiàn)置于文脈當中,并以此為調(diào)查對象,從禮貌策略理論的視角出發(fā),對所收集的語料進行客觀的對比、調(diào)查。通過調(diào)查重新審視兩個譯本,分別探討兩個譯本與原文的忠實度。并且在分析、對比統(tǒng)計結果的基礎上,嘗試對「~てくれる」文的漢語翻譯做以探討。通過一系列的調(diào)查分析,將「~てくれる」文的漢譯和禮貌策略理論相結合提供新的翻譯方法,希望能為翻譯實踐提供幫助。 

【文章頁數(shù)】:63 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
鳴謝
要旨
中文摘要
一、はじめに
    1.1 調(diào)査のきっかけと目的
    1.2 先行研究
        1.2.1 「~てくれる」表現(xiàn)の翻訳に関する先行研究
        1.2.2 ポライトネス理論からの「~てくれる」表現(xiàn)に対する先行研究
二、調(diào)査と分析の方法
    2.1 理論の枠組み―B&Lのポライトネス理論
        2.1.1 「フェイス」理論
        2.1.2 FTAの発生
        2.1.3 ポライトネス·ストラテジー
    2.2 調(diào)査方法
三、調(diào)査
    3.1 データの収集
    3.2 データの分類
    3.3 ポライトネス·ストラテジー分析
        3.3.1 対応する訳
        3.3.2 対応しない訳
    3.4 比較の結果
四、「~てくれる」文の中國語訳の方略
    4.1 対応する訳部分
    4.2 対応しない訳部分
五、終わりに
    5.1 本文のまとめ
    5.2 今後の課題
注釈
參考文獻
付録


【參考文獻】:
期刊論文
[1]基于禮貌策略的“てくれる”對人調(diào)節(jié)機能探究[J]. 郭力.  樂山師范學院學報. 2016(06)
[2]授受補助動詞“て く れ る”的調(diào)節(jié)人際關系功能[J]. 潘紅婭.  黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學院學報. 2012(05)
[3]關于“■てくゎゐ”功能的對照研究[J]. 千英子.  大連民族學院學報. 2006(02)
[4]淺析授受表現(xiàn)"テクレル"的功能——以調(diào)節(jié)人際關系為中心[J]. 劉珊珊.  日語學習與研究. 2004(S1)
[5]淺談日語授受補助動詞的漢譯問題[J]. 黃美華,孟湘東.  外語學刊(黑龍江大學學報). 1998(03)
[6]日語授受補助動詞的用法和漢語行為授受表達之對照[J]. 王文賢.  日語學習與研究. 1992(01)
[7]淺談日語與漢語中授受動詞的對應關系[J]. 徐昌華.  日語學習與研究. 1982(02)



本文編號:3713074

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3713074.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶52d8c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com