天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下藤井省三《透明的紅蘿卜》日譯本淺析

發(fā)布時間:2021-08-10 03:37
  卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換理論包括層次轉(zhuǎn)換和范疇轉(zhuǎn)換兩類,范疇轉(zhuǎn)換又可以分為結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換、單位轉(zhuǎn)換、類別轉(zhuǎn)換、內(nèi)部體系轉(zhuǎn)換四種類型。中篇小說《透明的胡蘿卜》是莫言的成名作,文筆具有典型的山東方言特色。藤井省三的日譯本在把帶有濃厚山東方言氣息的莫言語言轉(zhuǎn)換成日語的過程中在語法、詞匯、句節(jié)、短語等多個方面體現(xiàn)出層次或范疇轉(zhuǎn)換,從而使譯文更符合日本讀者的閱讀習(xí)慣和審美觀,提高了譯文的受眾效果與傳播效果。 

【文章來源】:青島職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報. 2019,32(01)

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換理論
三、翻譯轉(zhuǎn)換現(xiàn)象分析
    (一) 層次轉(zhuǎn)換
    (二) 范疇轉(zhuǎn)換
        1. 類別轉(zhuǎn)換。
        2. 結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換。
        3. 單位轉(zhuǎn)換。
        4. 內(nèi)部系統(tǒng)轉(zhuǎn)換。
四、結(jié)語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]《透明的紅蘿卜》中比喻修辭日譯特點[J]. 王晴晴,徐鳳.  濱州學(xué)院學(xué)報. 2017(03)
[2]《透明的紅蘿卜》日譯本特色詞匯評析——基于韋努蒂的異化翻譯思想[J]. 王晴晴,徐鳳.  重慶第二師范學(xué)院學(xué)報. 2016(06)
[3]卡特福德與《翻譯的語言學(xué)理論》[J]. 穆雷.  語言與翻譯. 1993(02)



本文編號:3333374

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3333374.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a8baf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com