天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

攝像頭模組生產(chǎn)口譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-08-13 08:09
【摘要】:本口譯實踐報告是本人在攝像頭生產(chǎn)現(xiàn)場的日語口譯實踐的基礎(chǔ)上完成的,并對口譯過程進(jìn)行陳述及舉例分析。實踐時間為2017年8月至2018年2月共六個月的時間。本人作為新機種的PM~5擔(dān)當(dāng),主要工作內(nèi)容是協(xié)助廠內(nèi)工程師們與日方的專案開發(fā)人員之間的溝通進(jìn)行口譯,推動新機種~6開發(fā)和試做~7的順利進(jìn)行,以及推動該產(chǎn)品進(jìn)入量產(chǎn)~8。本實踐報告共分為四章。第一章,介紹翻譯的主要內(nèi)容,筆者詳細(xì)介紹了親身經(jīng)歷的四種不同的翻譯類型,包括每日早會翻譯、日常問題確認(rèn)翻譯、會議翻譯和生產(chǎn)現(xiàn)場翻譯。第二章,論述翻譯過程,包括事前準(zhǔn)備,正式翻譯的過程,翻譯中遇到的困難,如何解決所遇到的困難。第三章,進(jìn)行案例分析,選取翻譯內(nèi)容,分析當(dāng)時進(jìn)行了怎樣的翻譯,具體使用了哪種翻譯方法,例如加譯,減譯,意譯,變譯等翻譯方法的應(yīng)用。第四章,口譯實踐總結(jié),主要介紹筆者翻譯的心得體會,以及作為一個翻譯人員需要具備的能力。
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H36

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王蕾;;從吉爾口譯理解公式看譯員目的語選擇[J];課程教育研究;2017年31期

2 郭麗潔;;MTI俄語口譯實踐報告寫作:問題與策略[J];考試周刊;2016年98期

3 陳乃嘉;;淺談口譯實踐心得[J];校園英語;2015年06期

4 季紹斌;試論口譯教學(xué)和口譯實踐[J];江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2003年04期

5 龍本揚;口譯實踐的內(nèi)在規(guī)律[J];情報理論與實踐;1989年02期

6 王敏;;新建地方本科院?谧g實踐教學(xué)調(diào)查與反思——以滁州學(xué)院為例[J];滁州學(xué)院學(xué)報;2015年06期

7 趙洪霞;;口譯實踐中的口譯技巧研究[J];宿州教育學(xué)院學(xué)報;2015年05期

8 張敏;戴小新;;釋意理論對口譯實踐的啟示[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年14期

9 柯克爾;從口譯實踐到口譯教學(xué)[J];中國翻譯;2003年02期

10 焦丹;;口譯教學(xué)動態(tài)模式構(gòu)建研究[J];外語電化教學(xué);2016年05期

相關(guān)會議論文 前5條

1 章蓓;;成果導(dǎo)向教育理論下的學(xué)生口譯實踐自我反思研究[A];2017中國·廈門外國語言文學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇暨廈門大學(xué)外文學(xué)院第十屆研究生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年

2 王琢玉;;釋意理論在口譯實踐中的運用——以“兩會”記者招待會口譯為例[A];荊楚學(xué)術(shù)2018年3月(總第十七期)[C];2018年

3 楊科;;四川省少數(shù)民族地區(qū)英語口譯培養(yǎng)模式探索[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究[C];2012年

4 鄧嵐;;淺談順句驅(qū)動在有稿同傳和同聲傳譯中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

5 陶s

本文編號:2791744


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2791744.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶275a2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com