兒童繪本藏譯研究
發(fā)布時(shí)間:2021-04-08 02:18
隨著教育的不斷發(fā)展,兒童教育成為國(guó)家、民族、社會(huì)乃至每個(gè)家庭中的重要任務(wù)。文化的高度視覺(jué)化,改變著人們的生活環(huán)境,也改變了人們的閱讀習(xí)慣,“無(wú)圖不成書(shū)”成為出版兒童讀本的普遍現(xiàn)象。處在這個(gè)階段的孩子,對(duì)未知的世界有著強(qiáng)烈的好奇心和探索欲,兒童繪本是兒童時(shí)期最先接觸的圖書(shū)類型,與孩子的生長(zhǎng)發(fā)育、心理認(rèn)知和審美觀有著緊密的聯(lián)系。其豐富的內(nèi)涵、五彩繽紛的插圖、多元化的材質(zhì),對(duì)兒童成長(zhǎng)過(guò)程中的思維發(fā)散與心理成長(zhǎng)都有著深遠(yuǎn)影響。不僅能啟發(fā)孩子的閱讀愛(ài)好,培養(yǎng)他們發(fā)揮天馬行空的想象力和創(chuàng)新力,還能提高兒童的認(rèn)知能力和審美需求。本世紀(jì)初,兒童繪本在藏區(qū)引進(jìn)出版至今,經(jīng)過(guò)近十年的發(fā)展后,總體上呈現(xiàn)著欣欣向榮的局面。但是本土創(chuàng)作的環(huán)節(jié)依然薄弱,通過(guò)翻譯引進(jìn)外文繪本在市場(chǎng)中占據(jù)著主導(dǎo)地位,由于對(duì)兒童繪本缺乏深刻了解,藏譯兒童畫繪本面臨著質(zhì)量低、不專業(yè)、產(chǎn)量少的尷尬局面。尤其是缺乏對(duì)兒童本身的研究和了解,對(duì)兒童讀本翻譯的特殊性掌握不全等原因,目前已出版的兒童繪本藏譯存在著較多的不足。本文通過(guò)介紹兒童繪本藏譯的現(xiàn)狀、探討藏譯兒童繪本中對(duì)“兒童”的認(rèn)識(shí)以及兒童繪本藏譯本本身的缺陷,系統(tǒng)地羅列了其兒童繪本藏譯過(guò)程...
【文章來(lái)源】:中央民族大學(xué)北京市 211工程院校 985工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:104 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
中文摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附件
本文編號(hào):3124652
【文章來(lái)源】:中央民族大學(xué)北京市 211工程院校 985工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:104 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
中文摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附件
本文編號(hào):3124652
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3124652.html
最近更新
教材專著