天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 社科論文 > 一帶一路論文 >

《“一帶一路”背景下的中國文化與戰(zhàn)略》(節(jié)選)筆譯報告:古漢語的英譯難點和策略

發(fā)布時間:2020-05-20 21:41
【摘要】:本翻譯報告是對《“一帶一路”背景下的中國文化與戰(zhàn)略》(節(jié)選)英譯項目的總結(jié)。原語文本兼具表達型和信息型文本的特點。該項目屬于個人模擬實踐,旨在傳播中國“一帶一路”這一重大國際經(jīng)濟戰(zhàn)略以及提高筆者的筆譯水平。古漢語詞句的英譯實際上包含了兩個步驟:語內(nèi)翻譯和語際翻譯,即從古漢語到現(xiàn)代漢語的翻譯,以及從現(xiàn)代漢語到英語的翻譯。筆者遇到了兩大難點:1)漢語的歷時變化表達困難:詞義演變現(xiàn)象以及詞類活用現(xiàn)象;2)古漢語的文化內(nèi)涵傳遞困難:文化內(nèi)涵詞以及含有文化成分的句子。本次翻譯實踐中的難點問題的實質(zhì)是如何實現(xiàn)原語信息的準確表達以及有效傳遞。該項目以紐馬克的理論為指導(dǎo):語義翻譯法集逐字翻譯、直譯和忠實翻譯的優(yōu)勢,強調(diào)原語信息的準確性,力求保持原作的語言特色和獨特的表達方式;而交際翻譯法集歸化、意譯和地道翻譯的優(yōu)勢,強調(diào)譯文的“效果”,注重目的語讀者的理解和反應(yīng),將兩者結(jié)合應(yīng)該說是最理想的翻譯方法。據(jù)此,本報告提出了以下翻譯策略:1)措詞、省略和轉(zhuǎn)換實現(xiàn)原語信息的準確表達;2)注釋性翻譯和解釋性翻譯實現(xiàn)原語信息的有效傳遞。實踐表明,上述方法可以有效解決本翻譯項目中的翻譯難點并為其他譯員提供有益的指導(dǎo)。
【學(xué)位授予單位】:浙江工商大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陳鈺靈;羅亦君;;文學(xué)翻譯中的文化差異[J];科教文匯(上旬刊);2007年02期

2 賈立平;栗靜;;中國電影民俗文化翻譯策略[J];長江大學(xué)學(xué)報(社科版);2014年02期

3 賈曉娟;戚瑩瑩;;文化視角下常見的英漢互譯問題及對策[J];現(xiàn)代營銷(學(xué)苑版);2011年06期

4 羅寧萍;;旅游目的地官網(wǎng)翻譯[J];牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2014年02期

5 王智慧;姜峰;;黑龍江自主品牌文化身份及翻譯策略研究[J];英語廣場(學(xué)術(shù)研究);2014年06期

6 熊建閩;;翻譯策略與文化傳達[J];新課程研究(職業(yè)教育);2007年06期

7 汪江紅;;淺析模糊性語言的翻譯策略[J];海外英語;2010年08期

8 周文瑾;;文化差異與翻譯策略的使用[J];職大學(xué)報;2007年03期

9 彭麗梅;;淺談詩歌的翻譯策略[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報;2014年07期

10 林文藝;;文學(xué)翻譯探究[J];武夷學(xué)院學(xué)報;2009年03期

相關(guān)會議論文 前1條

1 高穎;;口譯質(zhì)量評估[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 李晶晶;《金翅雀》(1-4章)翻譯實踐報告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

2 陳冬娜;目的論視角下兒童文學(xué)的翻譯[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

3 何唯韋;理想認知模式在翻譯中的應(yīng)用[D];南京理工大學(xué);2015年

4 陸凡;從接受美學(xué)的視角談《喜羊羊與灰太狼》繪本的漢譯英[D];蘇州大學(xué);2015年

5 劉莉;跨文化交際視角下的服飾類文本英譯[D];蘇州大學(xué);2015年

6 吳方;《與死神三次擦肩而過教會我的事》翻譯實踐報告[D];浙江工商大學(xué);2016年

7 王月;《歐亞經(jīng)濟聯(lián)盟條約》文本漢譯實踐報告[D];哈爾濱師范大學(xué);2015年

8 劉珊;小說《無名女仆》(第十六至十九章)漢譯實踐報告[D];廣西師范大學(xué);2015年

9 樊琳;屈賦主要英譯本中“兮”字的翻譯策略比較[D];湖北工業(yè)大學(xué);2016年

10 孫源;目的論視角下的兒童文學(xué)翻譯[D];西安外國語大學(xué);2016年

,

本文編號:2673234

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/ydyl/2673234.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶bdc5b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com