天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 社科論文 > 傳記論文 >

辜鴻銘翻譯對(duì)比_翻譯家辜鴻銘研究.pdf 全文

發(fā)布時(shí)間:2016-10-12 13:31

  本文關(guān)鍵詞:翻譯家辜鴻銘研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


密級(jí) 分類號(hào) 學(xué)號(hào)?? 學(xué)校代碼 翻譯家辜鴻銘研究 歐陽(yáng)芳麗 生姓名 研 究 黃振定教授 指導(dǎo)教師姓名、職稱 業(yè) 英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) 專 學(xué) 科 向 翻譯學(xué)研究 研 究 方 湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室 二一一年五月 , ’ . , . 、,, .’ ,. . ’ , ’ . ’ .’. , ’ ,’ . ’,: , , ’ , . , ., . , . ’. , . : ; ; ; ; Ⅱ摘要 辜鴻銘是近代中國(guó)享譽(yù)海內(nèi)外的著名學(xué)者,社會(huì)活動(dòng)家和翻譯 家。辜鴻銘傾其畢生精力著書立說,宣傳儒家思想和中國(guó)文化,翻譯 儒家典籍,為中國(guó)翻譯事業(yè)和儒家文化在西方國(guó)家的傳播做出了不可 磨滅的貢獻(xiàn)。 學(xué)術(shù)界對(duì)辜鴻銘的研究長(zhǎng)期以來大多只是關(guān)注他作為社會(huì)活動(dòng) 家,哲學(xué)家和學(xué)者的一面,而他作為一名翻譯家的翻譯活動(dòng),翻譯觀 及翻譯作品依然不為大多數(shù)讀者知曉、了解。然而,辜鴻銘通過翻譯 在西方國(guó)家傳播儒家思想和宣傳中國(guó)文化的貢獻(xiàn)理應(yīng)得到學(xué)界更多, 更深層次的研究和肯定。自上世紀(jì)八十年代來,逐漸有學(xué)者將辜鴻銘 作為一名翻譯家來研究,但遺憾的是這些研究大多是從微觀單一角度 入手,缺乏對(duì)翻譯家辜鴻銘深層次和系統(tǒng)的研究。本文從一個(gè)宏觀的 視角出發(fā),較為全面地探討辜鴻銘的翻譯觀。進(jìn)一步探討影響其翻譯 觀形成的內(nèi)外因素,進(jìn)而剖析他的翻譯觀是如何指導(dǎo)其英譯《論語(yǔ)》 翻譯實(shí)踐的。 在對(duì)辜鴻銘的學(xué)習(xí)生活經(jīng)歷及主要譯作進(jìn)行梳理的前提下,本文 從外部因素和內(nèi)部因素兩個(gè)角度分析了影響辜鴻銘翻譯觀形成的各 種因素,以此來說明在特定的歷史社會(huì)環(huán)境下辜的翻譯觀正確有效地 指導(dǎo)了他的翻譯實(shí)踐,實(shí)現(xiàn)了他的翻譯目的。本文將辜鴻銘的比較零 散,籠統(tǒng)的翻譯思想從五個(gè)方面進(jìn)行了歸納概括,即:翻譯文本的選 材、翻譯目的、翻譯策略、翻譯標(biāo)準(zhǔn)及譯者的素質(zhì)。為了改


  本文關(guān)鍵詞:翻譯家辜鴻銘研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。

,

本文編號(hào):138296

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/rwzj/138296.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶43b2a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com