天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 黨建論文 >

《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯出版與馬克思主義在中國的傳播研究(1919-1949)

發(fā)布時間:2020-10-11 22:44
   《共產(chǎn)黨宣言》構(gòu)建了馬克思主義基本理論體系的雛形,是馬克思主義理論的經(jīng)典著作之一,是馬克思主義誕生的標(biāo)志。十月革命后,馬克思主義開始在中國廣泛傳播,《共產(chǎn)黨宣言》得到了更多的關(guān)注。清末民初,《共產(chǎn)黨宣言》最初由外國傳教士在中國首次提及,然后資產(chǎn)階級改良派和革命派對《共產(chǎn)黨宣言》在符合自身階級利益需求的基礎(chǔ)上,進行了片段式的翻譯;1920年8月陳望道完成了對《共產(chǎn)黨宣言》整本的翻譯,成為翻譯《共產(chǎn)黨宣言》全本的第一位中國人;后來華崗、成仿吾、徐冰和博古都對《共產(chǎn)黨宣言》進行了翻譯;博古譯本是1949年前流傳最廣,發(fā)行最多并且影響最大的一個版本。《共產(chǎn)黨宣言》在翻譯出版的過程中呈現(xiàn)出六個特點:第一,翻譯出版主體的多元性突出,《共產(chǎn)黨宣言》在中國翻譯出版的主體并不是單一的某個群體,而是包括外國的傳教士、資產(chǎn)階級改良派、資產(chǎn)階級革命派以及早期的馬克思主義者;第二,翻譯出版的目的性強,每個翻譯主體都是為了自身所需對《共產(chǎn)黨宣言》進行翻譯;第三,翻譯參考的版本繁雜,不僅有日文版、還有英文版以及德文版;第四,傳播方式是有組織地進行;第五,翻譯形式由最初的介譯到摘譯到最后全文翻譯,呈現(xiàn)出多樣性;第六,單行本數(shù)量發(fā)行巨大,《共產(chǎn)黨宣言》廣受讀者的歡迎,所以《共產(chǎn)黨宣言》不斷翻印。馬克思主義在中國傳播的前提就是馬克思主義著作在中國的翻譯出版。《共產(chǎn)黨宣言》作為馬克思主義的經(jīng)典著作,《共產(chǎn)黨宣言》在中國翻譯出版的過程就是馬克思主義在中國傳播的過程!豆伯a(chǎn)黨宣言》作為早期馬克思主義在中國的傳播過程中流傳最廣的馬克思主義經(jīng)典文獻,《共產(chǎn)黨宣言》在中國的翻譯出版是馬克思主義經(jīng)典文獻在中國傳播的基礎(chǔ)。因此,應(yīng)當(dāng)加強對《共產(chǎn)黨宣言》翻譯出版的研究,加強對馬克思主義經(jīng)典文獻的研究;其次,對于馬克思主義經(jīng)典文獻的宣傳不僅要在國內(nèi)進行,更要在國際范圍內(nèi)進行宣傳;再次,青少年是祖國的未來,要加強青少年對馬克思主義經(jīng)典文獻的學(xué)習(xí);最后,在推進馬克思主義大眾化時,不能脫離實際情況,要注意理論與實踐的緊密結(jié)合。研究《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯出版,對于馬克思主義在中國傳播具有重要意義,不僅對馬克思主義經(jīng)典文獻出版有影響,而且鼓舞了馬克思主義者翻譯其他馬克思主義經(jīng)典文獻的熱情,促進了馬克思主義在中國的傳播和馬克思主義大眾化的進程。
【學(xué)位單位】:曲阜師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2018
【中圖分類】:D231
【文章目錄】:
摘要
Abstract
引言
    (一)論文選題的緣起及其意義
    (二)學(xué)術(shù)界研究現(xiàn)狀及其評述
    (三)研究思路與研究方法
    (四)創(chuàng)新之處與不足
一、《共產(chǎn)黨宣言》建構(gòu)了馬克思主義基本理論體系的雛形
    (一)《共產(chǎn)黨宣言》的發(fā)表
        1.《共產(chǎn)黨宣言》的誕生
        2.《共產(chǎn)黨宣言》的主要內(nèi)容
    (二)《共產(chǎn)黨宣言》對馬克思主義理論體系的構(gòu)建
        1.《共產(chǎn)黨宣言》的唯物史觀:階級斗爭是階級社會發(fā)展的直接動力
        2.《共產(chǎn)黨宣言》構(gòu)建了馬克思主義政治經(jīng)濟學(xué)的理論框架雛形
        3.《共產(chǎn)黨宣言》中的科學(xué)社會主義:兩個必然
    (三)《共產(chǎn)黨宣言》在馬克思主義發(fā)展史上的歷史地位
        1.《共產(chǎn)黨宣言》的發(fā)表標(biāo)志著馬克思主義的誕生
        2.第一次系統(tǒng)闡述了馬克思主義的基本原理
二、《共產(chǎn)黨宣言》在中國翻譯出版的過程及特點
    (一)清末民初對《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
        1.傳教士李提摩太對《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
        2.留學(xué)生對《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
        3.資產(chǎn)階級改良派和革命派對《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
    (二)五四運動前后《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
        1.陳獨秀李大釗等人對《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
        2.其他早期共產(chǎn)主義者對《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
        3.陳望道對《共產(chǎn)黨宣言》的完整翻譯
    (三)中國共產(chǎn)黨成立后對《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
        1.華崗譯本是建黨以后第一個以共產(chǎn)黨人身份翻譯出版的《共產(chǎn)黨宣言》
        2.成仿吾、徐冰對德文版《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
        3.博古在總結(jié)前人翻譯的基礎(chǔ)上對《共產(chǎn)黨宣言》進行翻譯出版
    (四)《共產(chǎn)黨宣言》在中國翻譯出版的特點
        1.翻譯出版主體多
        2.翻譯出版目的性強
        3.翻譯出版參考的版本多
        4.傳播方式的組織性強
        5.翻譯形式多樣
        6.單行本發(fā)行數(shù)量大
三、《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯出版對馬克思主義在中國傳播的積極影響
    (一)對馬克思主義經(jīng)典文獻出版的影響
        1.為翻譯其他馬克思主義著作奠定了基礎(chǔ)
        2.鼓舞了馬克思主義者對馬克思主義著作翻譯的熱情
        3.鞏固和擴大了馬克思主義理論陣地
    (二)對早期馬克思主義者的影響
        1.培育了一代早期革命者,提高了知識分子的思想認識
        2.促進了早期革命者馬克思主義觀的確立
        3.樹立了黨的早期領(lǐng)導(dǎo)人對馬克思主義的信仰
    (三)對馬克思主義在中國傳播的貢獻
        1.為馬克思主義在中國的傳播提供了理論依據(jù)
        2.為馬克思主義在中國的傳播指引了方向
        3.增強了馬克思主義在中國傳播的實踐效果
四、《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯出版對當(dāng)今馬克思主義大眾化的啟示
    (一)應(yīng)當(dāng)重視對馬克思主義經(jīng)典文獻的翻譯、學(xué)習(xí)研究
        1.進一步推進理論工作者對馬克思主義經(jīng)典文獻的研究
        2.加大對馬克思主義經(jīng)典文獻的宣傳
        3.加強青少年對馬克思主義經(jīng)典文獻的學(xué)習(xí)
    (二)馬克思主義大眾化的推進必須是理論和實踐緊密結(jié)合
        1.馬克思主義經(jīng)典文獻的傳播要以理論聯(lián)系實際為根本方法
        2.馬克思主義大眾化中的問題要用馬克思主義經(jīng)典文獻中的理論解決
結(jié)語
參考文獻
在校期間的研究成果及發(fā)表的學(xué)術(shù)論文
致謝

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陳紅娟;;新世紀以來《共產(chǎn)黨宣言》在中國翻譯傳播研究述評[J];中共黨史研究;2015年02期

2 胡為雄;;馬克思主義著作在中國的百年翻譯與傳播[J];中國延安干部學(xué)院學(xué)報;2013年02期

3 劉文革;;毛澤東的理論宣傳方法及現(xiàn)實意義[J];新聞愛好者;2012年21期

4 陳家新;;《共產(chǎn)黨宣言》在中國的翻譯和版本研究[J];中國國家博物館館刊;2012年08期

5 王東風(fēng);李寧;;譯本的歷史記憶:陳望道譯《共產(chǎn)黨宣言》解讀[J];中國翻譯;2012年03期

6 方紅;王克非;;《共產(chǎn)黨宣言》在中國的早期翻譯與傳播[J];外國語文;2011年06期

7 李玉敏;;近代知識分子群體與馬克思主義在中國的早期傳播[J];理論學(xué)刊;2011年11期

8 郭燕來;;當(dāng)代中國馬克思主義大眾化傳播方式新探——基于《共產(chǎn)黨宣言》早期傳播特點的歷史啟示[J];理論月刊;2010年08期

9 姜金林;;《共產(chǎn)黨宣言》對馬克思主義中國化早期探索的影響——以陳獨秀為個案[J];湖北社會科學(xué);2010年06期

10 華景杭;;父親華崗與《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯、出版[J];縱橫;2009年10期


相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條

1 張新強;馬克思主義著作在中國的出版、流通與閱讀(1927-1937)[D];中共中央黨校;2015年

2 岳強;民主革命時期馬克思主義中國化主體生成與演進研究[D];東北師范大學(xué);2014年

3 高淑玲;馬克思、恩格斯著作翻譯在推進馬克思主義中國化進程中的作用研究[D];西北大學(xué);2012年

4 邱少明;民國馬克思主義經(jīng)典著作翻譯史(1912至1949年)[D];南京航空航天大學(xué);2011年

5 薛金華;馬克思主義理論教育與社會主義核心價值體系建設(shè)[D];武漢大學(xué);2010年


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條

1 常碩;五四時期馬克思主義在中國的傳播及影響研究[D];東北石油大學(xué);2016年

2 剡芳芳;《共產(chǎn)黨宣言》在中國的早期片段傳播及其對中國主要政治思潮的影響研究(1899-1920)[D];陜西師范大學(xué);2015年

3 張麗紅;《共產(chǎn)黨宣言》在中國的傳播研究[D];西北民族大學(xué);2015年

4 劉子熙;《共產(chǎn)黨宣言》在中國的早期傳播研究(1899-1921)[D];廣西師范大學(xué);2014年

5 任衛(wèi);毛澤東與《共產(chǎn)黨宣言》[D];渤海大學(xué);2013年

6 趙蕾蕾;《共產(chǎn)黨宣言》與中國特色社會主義理論和實踐[D];蘭州商學(xué)院;2012年

7 蘇雯;青年毛澤東的馬克思主義觀形成研究[D];浙江農(nóng)林大學(xué);2011年



本文編號:2837230

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/dangjiandangzheng/2837230.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶96614***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com