20世紀(jì)以來中國典籍出版走出去的回顧與思考
本文關(guān)鍵詞:20世紀(jì)以來中國典籍出版走出去的回顧與思考
更多相關(guān)文章: 中國典籍 出版走出去 回顧 思考
【摘要】:20世紀(jì)以來,中國典籍出版走出去經(jīng)歷了從最初零星的推介,到上升為國家文化戰(zhàn)略而欣欣向榮發(fā)展的成長歷程。文章通過回顧20世紀(jì)中國典籍出版走出去的歷史,分析了21世紀(jì)中國典籍出版走出去的發(fā)展現(xiàn)狀與困境,提出中國典籍出版走出去的相應(yīng)發(fā)展對策及未來努力方向。
【作者單位】: 四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 中國典籍 出版走出去 回顧 思考
【基金】:中國翻譯研究院2015~2016年度重點項目“中國傳統(tǒng)經(jīng)典文化對外翻譯與國際傳播調(diào)研報告”(2016B12) 湖南省社科基金項目“李約瑟與中國傳統(tǒng)文化研究”(15YBA093)的階段性成果
【分類號】:G239.26
【正文快照】: 20世紀(jì)以來,我國典籍出版走出去走過了一段漫長而曲折的道路,積累了很多經(jīng)驗。新形勢下,“一帶一路”戰(zhàn)略的提出,是中國進一步融入世界經(jīng)濟體系,強化與周邊國家經(jīng)濟、貿(mào)易和文化合作的客觀需要,是影響和優(yōu)化世界經(jīng)濟社會發(fā)展秩序和格局的大手筆。推動中華文化走出去是“一帶一
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 三余;;中日學(xué)者研究東傳漢籍的新成果——評《中國典籍在日本的流傳與影響》[J];杭州大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1991年01期
2 ;《中國典籍與文化》編輯部[J];中國典籍與文化;2012年01期
3 ;更正[J];中國典籍與文化;2012年04期
4 劉銀紅;隋唐時期中國典籍在日本的流傳與影響[J];圖書與情報;2001年03期
5 ;慶!爸袊浼c文化”系列講座開辦六周年暨《中國典籍與文化》第一輯出版[J];中國典籍與文化;2007年03期
6 楊海崢;;“中國典籍與文化國際學(xué)術(shù)研討會”紀(jì)要[J];文獻;2010年02期
7 ;《中國典籍與文化論叢》第三輯目錄[J];中國典籍與文化;1996年02期
8 ;《中國典籍與文化》季刊[J];文獻;2013年03期
9 ;《中國典籍與文化》季刊[J];文獻;2013年02期
10 ;《中國典籍與文化》季刊[J];文獻;2010年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王宏;;試論《中國典籍英譯史》撰寫原則[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 蘇報記者 袁藝;傳統(tǒng)文化走向世界 還是需要語言的力量[N];蘇州日報;2012年
2 俞曉群;處則充棟宇 出則汗牛馬[N];遼寧日報;2007年
3 本報記者 祝曉風(fēng);國圖免費聽講座[N];中華讀書報;2002年
4 ;構(gòu)筑文化長城 弘揚民族精神[N];人民日報;2005年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 裴阿娟;中國典籍的協(xié)調(diào)英譯[D];中北大學(xué);2012年
2 白玉杰;論中國典籍英譯本的跨文化傳播能力[D];河南大學(xué);2009年
3 馬學(xué)燕;中國典籍的順向翻譯對譯者文化身份的影響[D];中國海洋大學(xué);2011年
4 王淼;論中國典籍英譯譯者的跨文化傳播能力[D];河南大學(xué);2010年
5 潘甜;中國典籍英譯中的三個翻譯取向[D];上海師范大學(xué);2012年
6 王艷紅;目的論視角下中國典籍作品書名英譯研究[D];東北財經(jīng)大學(xué);2014年
7 趙婕婷;[D];西安外國語大學(xué);2011年
8 陶蘭;理雅各、翟理斯、韋利及其中國典籍英譯研究[D];中南大學(xué);2009年
9 王芳;中國典籍英譯中的改寫現(xiàn)象研究[D];湖南師范大學(xué);2014年
10 張春陽;《老子》英譯本多樣性成因解讀[D];蘇州大學(xué);2012年
,本文編號:963495
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/963495.html