20世紀(jì)初杭州《譯林》雜志的傳播網(wǎng)絡(luò)及編譯群體
本文關(guān)鍵詞:20世紀(jì)初杭州《譯林》雜志的傳播網(wǎng)絡(luò)及編譯群體
更多相關(guān)文章: 譯林 林紓 伊藤賢道 林長民 林文潛
【摘要】:1901年,中國早期的翻譯雜志《譯林》由日本東本愿寺所辦杭州日文學(xué)堂師生發(fā)起創(chuàng)辦,通過地緣和學(xué)緣關(guān)系聚集了以閩浙籍為主的一批知識(shí)分子,其中已成氣候的開明士紳如林紓等通過自身的人際關(guān)系為雜志搭建起從譯書匯編社到商務(wù)印書館和中外日報(bào)社等的廣闊傳播網(wǎng)絡(luò),而負(fù)責(zé)譯書的則多為系統(tǒng)接受新式教育的學(xué)堂學(xué)生,這批年輕譯者如林長民等共聚杭州,砥礪學(xué)問,雜志?蠖嗔魧W(xué)日本,以《譯林》這個(gè)文化平臺(tái)為基礎(chǔ),逐漸走出和傳統(tǒng)士人不同的人生道路。研究該雜志的傳播網(wǎng)絡(luò)及譯林社群體,將其作為育成新知識(shí)階層的起點(diǎn)加以觀照,恰能反映20世紀(jì)初杭州地方的新學(xué)傳播情況和知識(shí)分子轉(zhuǎn)型的過程。
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)系;
【關(guān)鍵詞】: 譯林 林紓 伊藤賢道 林長民 林文潛
【分類號(hào)】:G239.29
【正文快照】: 關(guān)于1901年于杭州發(fā)行的翻譯雜志《譯林》,學(xué)界目前并沒有太多的研究,在民報(bào)勃興的20世紀(jì)初年,它湮沒在花樣繁多的報(bào)章中不被關(guān)注1。然而,當(dāng)我們深入當(dāng)時(shí)的歷史場域,去重建《譯林》及譯林社背后的史實(shí),卻驚奇地發(fā)現(xiàn),雜志遠(yuǎn)比想象中來得有影響力。在杭州當(dāng)?shù)鼐酆系倪@樣一個(gè)譯林
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;譯林最新書目[J];當(dāng)代外國文學(xué);2011年02期
2 ;譯林最新書目[J];當(dāng)代外國文學(xué);2013年01期
3 ;《譯林》讀者見面會(huì)在杭州、上海舉行[J];譯林;2009年05期
4 ;譯林出版社成立20周年 《譯林》雜志創(chuàng)刊30周年[J];譯林;2010年01期
5 ;譯林在線[J];譯林;2013年04期
6 ;熱心讀者盛情回贈(zèng)《譯林》創(chuàng)刊號(hào)[J];譯林;2004年01期
7 ;溝通永無止境——2004年《譯林》有獎(jiǎng)讀者調(diào)查揭曉[J];譯林;2004年03期
8 ;關(guān)于《譯林在線》[J];譯林;2004年03期
9 肖峰;;譯林版圖書成國事禮物[J];出版參考;2006年36期
10 袁楠;;以勇氣領(lǐng)先,以思考經(jīng)營——談譯林世界文學(xué)名著品牌的建設(shè)與維護(hù)[J];出版廣角;2009年09期
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 顧愛彬 陳敏;譯林社:三項(xiàng)制度改革給企業(yè)增活力[N];中國新聞出版報(bào);2013年
2 黃源深;《譯林》:翻譯家的搖籃[N];光明日報(bào);2002年
3 勿罔;《譯林》為新一屆編委做廣告[N];中華讀書報(bào);2001年
4 袁楠;譯林社文學(xué)名著品牌:如何“殺出重圍”[N];中國圖書商報(bào);2008年
5 商報(bào)記者 任志茜;譯林出版社 20年以品牌塑青松書香[N];中國圖書商報(bào);2009年
6 記者 王洪波;譯林社牽手西蒙&舒斯特 進(jìn)軍歐美主流圖書市場[N];中華讀書報(bào);2013年
7 記者 王洪波;譯林社購得新晉諾獎(jiǎng)得主艾麗絲·門羅7部作品版權(quán)[N];中華讀書報(bào);2013年
8 本報(bào)記者 司文;顧愛彬:工作著是愉快的[N];中華讀書報(bào);2008年
9 袁楠;“譯林少兒文庫”浮出水面[N];中國新聞出版報(bào);2001年
10 陸谷孫;進(jìn)二言[N];光明日報(bào);2001年
,本文編號(hào):922818
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/922818.html