天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 出版論文 >

民國時(shí)期文學(xué)譯著出版與社會(huì)文化關(guān)系研究

發(fā)布時(shí)間:2018-05-17 02:17

  本文選題:民國時(shí)期 + 文學(xué)譯著出版 ; 參考:《中國出版》2015年02期


【摘要】:文學(xué)譯著的文體選擇與國別來源體現(xiàn)了特定時(shí)期社會(huì)文化需求與接受語境的宏觀價(jià)值取向,也反映了譯者主體價(jià)值判斷與文化追求。本文以民國時(shí)期外國文學(xué)書籍在中國的譯介出版為例,通過定量描述和定性分析的方法,具體分析了此期間社會(huì)文化因素與文學(xué)譯著出版之間的關(guān)系,彰顯了譯語語境中社會(huì)文化因素的重要作用。
[Abstract]:The stylistic choice and country origin of the translated works reflect the social and cultural needs and reception context of the macro value orientation of the specific period, but also reflect the translator's subjective value judgment and cultural pursuit. Taking the translation and publication of foreign literature books in China during the period of the Republic of China as an example, this paper, by means of quantitative description and qualitative analysis, analyzes the relationship between social and cultural factors and the publication of literary translated works. It highlights the important role of sociocultural factors in the context of the target language.
【作者單位】: 許昌學(xué)院;
【基金】:河南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(2014CYY004) 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃基金項(xiàng)目(10YJA740057) 河南省高等學(xué)校青年骨干教師資助計(jì)劃階段性成果
【分類號(hào)】:I046;G239.29

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 張璦;報(bào)告文學(xué)的品格確立與文體演變[J];當(dāng)代文壇;2000年06期

2 陳言;;抗戰(zhàn)時(shí)期翻譯文學(xué)述論[J];抗日戰(zhàn)爭(zhēng)研究;2005年04期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王婷;;無情、無奈還是無愧:——從意識(shí)形態(tài)角度探究《吾國與吾民》漢譯本[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年02期

2 李圓圓;;中國生態(tài)報(bào)告文學(xué):以文學(xué)傳播理論為核心的初探[J];重慶廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2014年01期

3 付文慧;王恩冕;;北平淪陷時(shí)期翻譯狀況初探[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2014年03期

4 韋精華;袁斌業(yè);;胡明樹在桂林抗戰(zhàn)文化城的翻譯活動(dòng)[J];桂林師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2014年03期

5 劉寶珍;合理想象無損于報(bào)告文學(xué)的真實(shí)[J];河北職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期

6 彭勁松;李海軍;;歷史文化語境與翻譯——以近代以來中國文學(xué)翻譯選材和翻譯策略為例[J];吉首大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年05期

7 陳岳芬;九十年代報(bào)告文學(xué)品位的確立[J];新聞界;2004年05期

8 繆增位;;試論報(bào)告文學(xué)的精神品格[J];內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版);2007年01期

9 羅天;胡安江;;分割的權(quán)力 各異的翻譯——從權(quán)力話語的視角看抗戰(zhàn)時(shí)期的翻譯活動(dòng)[J];外國語文;2011年04期

10 王婷;;從翻譯文學(xué)與本土文學(xué)的博弈看《吾國與吾民》的中文回譯[J];文教資料;2011年05期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 蔣蕾;精神抵抗:東北淪陷區(qū)報(bào)紙文學(xué)副刊的政治身份與文化身份[D];吉林大學(xué);2008年

2 佟雪;淪陷初期(1931-1937)的東北文學(xué)研究[D];東北師范大學(xué);2012年

3 袁西玲;延安時(shí)期的翻譯活動(dòng)及其影響研究[D];上海外國語大學(xué);2014年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前8條

1 胡夢(mèng)穎;特殊的贊助人—論姜椿芳對(duì)翻譯活動(dòng)的影響[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 孫思菲;九十年代史志性報(bào)告文學(xué)的歷史品格[D];延邊大學(xué);2011年

3 王偉;英國小說在中國大陸五十年的出版研究(1900—1949)[D];北京印刷學(xué)院;2011年

4 陳微;論我國新時(shí)期體育文學(xué)創(chuàng)作[D];華南師范大學(xué);2005年

5 褚曉峰;淺論新時(shí)期史志性報(bào)告文學(xué)的新聞價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義[D];東北師范大學(xué);2006年

6 趙曉林;抗戰(zhàn)時(shí)期解放區(qū)報(bào)告文學(xué)研究[D];延邊大學(xué);2010年

7 宋夢(mèng)洋;老舍30年代翻譯研究[D];廈門大學(xué);2014年

8 羅玉婷;抗戰(zhàn)時(shí)期夏衍譯介日本反戰(zhàn)作品研究[D];重慶師范大學(xué);2014年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 苗國棟;;社會(huì)文化因素對(duì)精神癥狀的修飾作用[J];醫(yī)學(xué)與哲學(xué);1990年03期

2 何俊芳;赫哲族語言丟失的社會(huì)文化因素分析[J];中央民族大學(xué)學(xué)報(bào);2002年02期

3 肖婕芳;社會(huì)文化因素和聽力理解[J];黃石高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2003年01期

4 趙永峰;二語學(xué)習(xí)中的社會(huì)文化因素探究[J];河西學(xué)院學(xué)報(bào);2003年01期

5 楊永林,李鳴;社會(huì)文化,詞語為鏡——社會(huì)文化因素與語言使用關(guān)系研究[J];外語研究;2004年01期

6 汪國軍;;英漢語言的社會(huì)文化因素教學(xué)[J];襄樊學(xué)院學(xué)報(bào);2008年12期

7 陳國勤;;社會(huì)文化因素在二語習(xí)得中的作用[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期

8 劉戈;;中英社會(huì)文化因素對(duì)中英大學(xué)生贊美回應(yīng)策略的影響[J];廣西社會(huì)科學(xué);2012年04期

9 黃永中;;試論社會(huì)文化因素對(duì)英漢翻譯的影響[J];海外英語;2013年20期

10 郭麗敏;;淺析影響翻譯的社會(huì)文化因素(英文)[J];科教導(dǎo)刊(中旬刊);2013年10期

相關(guān)會(huì)議論文 前4條

1 解亞寧;龔耀先;王和平;周長株;張克讓;鄧君林;;城市離退休老年人生理和社會(huì)文化因素與智力關(guān)系的多元回歸分析[A];全國第七屆心理學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議文摘選集[C];1993年

2 肖婷;;現(xiàn)代中日夫妻對(duì)稱的對(duì)比研究[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

3 陶芳標(biāo);張洪波;蘇普玉;鳳爾翠;王德兵;楊善發(fā);;社會(huì)文化因素與農(nóng)村兒童體罰行為[A];中國優(yōu)生優(yōu)育協(xié)會(huì)第三屆學(xué)術(shù)研討會(huì)專輯[C];2003年

4 李明;;操縱與翻譯策略之選擇——《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英譯本的對(duì)比研究[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條

1 王克非;翻譯:在語言文化間周旋[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年

2 虛戈;奢侈品受推崇的社會(huì)文化因素[N];團(tuán)結(jié)報(bào);2013年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條

1 張立;社會(huì)文化因素對(duì)譯者的影響[D];廣西師范大學(xué);2007年

2 李一舟;各社會(huì)文化因素妥協(xié)的產(chǎn)物[D];華東師范大學(xué);2006年

3 陳文強(qiáng);影響英語專業(yè)研究生自主學(xué)習(xí)的社會(huì)文化因素及其啟示[D];廣西師范大學(xué);2009年

4 王燕;社會(huì)文化在文學(xué)翻譯中的操縱[D];上海海事大學(xué);2004年

5 劉小雨;關(guān)聯(lián)理論視角下社會(huì)文化因素在言語交際推理機(jī)制中的作用[D];上海外國語大學(xué);2012年

6 于爽;譯本—譯者在社會(huì)文化制約下操縱的產(chǎn)物[D];天津師范大學(xué);2006年

7 侯亞瓊;日本姓名的文化內(nèi)涵[D];山西大學(xué);2006年

,

本文編號(hào):1899459

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/1899459.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2d3d8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com