天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《國(guó)富論》在中國(guó)的重譯研究 ——翻譯學(xué)與制度經(jīng)濟(jì)學(xué)視角

發(fā)布時(shí)間:2021-10-16 18:54
  本文從翻譯學(xué)視角對(duì)西方經(jīng)濟(jì)學(xué)的奠基之作——《國(guó)民財(cái)富的性質(zhì)和原因的研究》(簡(jiǎn)稱《國(guó)富論》)在中國(guó)一個(gè)多世紀(jì)的重譯歷程進(jìn)行查證、梳理與分析,并從制度經(jīng)濟(jì)學(xué)視角探討《國(guó)富論》在中國(guó)重譯的經(jīng)濟(jì)語(yǔ)境和制度語(yǔ)境。自嚴(yán)復(fù)初譯《原富》以來(lái),“西方經(jīng)濟(jì)學(xué)之父”亞當(dāng)·斯密的代表作《國(guó)富論》在中國(guó)的百年漢譯歷程見證了中國(guó)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和經(jīng)濟(jì)制度變遷,二十一世紀(jì)以來(lái)掀起了重譯高潮。本文在翻譯模因論和制度變遷理論的基礎(chǔ)上,從《國(guó)富論》重譯版本數(shù)量、類型、出版機(jī)構(gòu),副文本等方面梳理《國(guó)富論》重譯的整體趨勢(shì),通過(guò)對(duì)代表性譯本的基本語(yǔ)匯和表達(dá)方式的歷時(shí)對(duì)比分析《國(guó)富論》重譯語(yǔ)言的發(fā)展特點(diǎn),探討《國(guó)富論》中的經(jīng)濟(jì)學(xué)思想模因和話語(yǔ)模因在中國(guó)復(fù)制與傳播的規(guī)律,并對(duì)《國(guó)富論》重譯的經(jīng)濟(jì)和制度語(yǔ)境進(jìn)行深入分析。本文對(duì)《國(guó)富論》重譯版本的統(tǒng)計(jì)與梳理顯示,一百多年時(shí)間里,《國(guó)富論》在中國(guó)的重譯經(jīng)歷了由幾近停滯到逐步增長(zhǎng),再到快速增長(zhǎng)的過(guò)程,體現(xiàn)了《國(guó)富論》經(jīng)濟(jì)學(xué)思想模因在中國(guó)由弱漸強(qiáng)的進(jìn)化過(guò)程。其間,版本類型日益豐富,從嚴(yán)譯《原富》開始,124個(gè)《國(guó)富論》漢譯版本中先后出現(xiàn)編譯、全譯、節(jié)譯、編著、插圖、英漢對(duì)照等不同的版本形式。全譯... 

【文章來(lái)源】:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)北京市 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁(yè)數(shù)】:189 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:博士

【部分圖文】:

《國(guó)富論》在中國(guó)的重譯研究 ——翻譯學(xué)與制度經(jīng)濟(jì)學(xué)視角


模因地圖

地圖,模因,地圖


傳播的過(guò)程分為同化、保持、表達(dá)和傳輸四個(gè)階段(Heylighen, 1998:418-世紀(jì),模因論取得了新進(jìn)展。2000 年,歐瑞利(O’Reilly)運(yùn)用模因論在式研究方面的作用,提出模因地圖(meme map)概念,使其在營(yíng)銷學(xué)上應(yīng)用。約翰 保爾后來(lái)繪制出“8”字形的模因地圖,從視覺上呈現(xiàn)模因在空間里的傳播。如下圖(John Paull,2009):

模因,視域


圖 3-4 模因論視域下的重譯研究框架圖模因論研究西方經(jīng)濟(jì)學(xué)典籍重譯的理?yè)?jù)傳播需要載體,語(yǔ)言是其中最重要的載體之一。英語(yǔ)用“造天地萬(wàn)物的真神的概念,亞當(dāng)·斯密用“an invisible ha平衡的某種規(guī)律,都是以語(yǔ)言來(lái)承載思想模因。進(jìn)一步說(shuō)

【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]西方重譯研究述評(píng)[J]. 高存.  外國(guó)語(yǔ)文. 2016(04)
[2]國(guó)內(nèi)重譯理論研究評(píng)述[J]. 高存.  外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)). 2016(04)
[3]圣經(jīng)重譯的理念與實(shí)踐[J]. 任東升.  中國(guó)海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2015(04)
[4]關(guān)于構(gòu)建中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)體系和學(xué)術(shù)話語(yǔ)體系的若干思考[J]. 張宇.  學(xué)習(xí)與探索. 2015(04)
[5]立足中國(guó)實(shí)踐 一分為二地研究西方經(jīng)濟(jì)學(xué)[J]. 譚崇臺(tái).  毛澤東鄧小平理論研究. 2014(11)
[6]基于模因論的翻譯規(guī)范思考[J]. 馬蕭,陳順意.  解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(06)
[7]語(yǔ)用、模因與翻譯——何自然教授訪談錄[J]. 莫愛屏,蔣清鳳.  山東外語(yǔ)教學(xué). 2014(05)
[8]論諾思意識(shí)形態(tài)理論的價(jià)值[J]. 劉英杰,魏溦.  學(xué)術(shù)交流. 2014(09)
[9]基于制度變遷視角的我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)道德失范研究[J]. 李勇.  財(cái)經(jīng)問(wèn)題研究. 2014(07)
[10]描述翻譯研究視域下復(fù)譯“貴在超越”論的內(nèi)在悖論[J]. 陸穎.  外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2014(03)

博士論文
[1]博弈論視角下的重譯者策略空間[D]. 趙璧.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2012
[2]論重譯的世俗化取向[D]. 劉桂蘭.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2011



本文編號(hào):3440327

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jingjilunwen/jjsxs/3440327.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5d87c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com