從口譯測試開發(fā)角度看商務談判口譯能力模型的構建
發(fā)布時間:2022-09-17 16:22
在商務談判口譯運用測試的開發(fā)過程中,通過對交際語言能力、翻譯、口譯能力以及專門用途語言能力模型這幾種語言運用測試領域內非常重要的語言能力模型的梳理和分析,構建出商務談判口譯的能力模型。這是語言測試開發(fā)過程中對所測能力的構建和定義,是測試開發(fā)中最為基礎和重要的一環(huán),也是該測試構念效度的重要證據,為后續(xù)測試任務設計和效度驗證奠定堅實的基礎。
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
1.引言
2.交際語言能力
2.1 Bachman交際語言能力模型
2.2 交際能力模型對語言測試的影響
3.翻譯能力研究
4.口譯能力研究
5.專門用途語言能力
6.商務談判口譯能力模型構建
7.結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]口譯的交際協(xié)調論——兼論“口譯只是認知處理技能嗎?”[J]. 王斌華. 外語教學. 2019(01)
[2]口譯專業(yè)教學體系的構建——廣外口譯專業(yè)教學體系理論與實踐(之一)[J]. 仲偉合,詹成. 中國翻譯. 2016(06)
[3]翻譯測試中的能力界定與信度效度評估[J]. 李家春. 西安外國語大學學報. 2013(02)
[4]翻譯教學與翻譯技術并重的項目型翻譯能力培養(yǎng)課程模式[J]. 任大玲. 外語電化教學. 2013(03)
[5]翻譯能力構成要素及其驅動關系分析[J]. 錢春花. 外語界. 2012(03)
[6]翻譯能力新探[J]. 王振亞. 當代外語研究. 2012(03)
[7]基于扎根理論的譯者翻譯能力體系研究[J]. 錢春花. 外語與外語教學. 2011(06)
[8]翻譯能力發(fā)展的階段性及其教學法研究[J]. 劉和平. 中國翻譯. 2011(01)
[9]翻譯能力及其研究[J]. 楊志紅,王克非. 外語教學. 2010(06)
[10]PACTE翻譯能力模式研究[J]. 仝亞輝. 解放軍外國語學院學報. 2010(05)
博士論文
[1]認知能力與交替?zhèn)髯g能力的關系[D]. 劉猛.上海外國語大學 2014
[2]交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關系研究[D]. 孫序.上海外國語大學 2010
[3]英語專業(yè)本科生的筆譯測試[D]. 海芳.上海外國語大學 2004
本文編號:3679561
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
1.引言
2.交際語言能力
2.1 Bachman交際語言能力模型
2.2 交際能力模型對語言測試的影響
3.翻譯能力研究
4.口譯能力研究
5.專門用途語言能力
6.商務談判口譯能力模型構建
7.結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]口譯的交際協(xié)調論——兼論“口譯只是認知處理技能嗎?”[J]. 王斌華. 外語教學. 2019(01)
[2]口譯專業(yè)教學體系的構建——廣外口譯專業(yè)教學體系理論與實踐(之一)[J]. 仲偉合,詹成. 中國翻譯. 2016(06)
[3]翻譯測試中的能力界定與信度效度評估[J]. 李家春. 西安外國語大學學報. 2013(02)
[4]翻譯教學與翻譯技術并重的項目型翻譯能力培養(yǎng)課程模式[J]. 任大玲. 外語電化教學. 2013(03)
[5]翻譯能力構成要素及其驅動關系分析[J]. 錢春花. 外語界. 2012(03)
[6]翻譯能力新探[J]. 王振亞. 當代外語研究. 2012(03)
[7]基于扎根理論的譯者翻譯能力體系研究[J]. 錢春花. 外語與外語教學. 2011(06)
[8]翻譯能力發(fā)展的階段性及其教學法研究[J]. 劉和平. 中國翻譯. 2011(01)
[9]翻譯能力及其研究[J]. 楊志紅,王克非. 外語教學. 2010(06)
[10]PACTE翻譯能力模式研究[J]. 仝亞輝. 解放軍外國語學院學報. 2010(05)
博士論文
[1]認知能力與交替?zhèn)髯g能力的關系[D]. 劉猛.上海外國語大學 2014
[2]交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關系研究[D]. 孫序.上海外國語大學 2010
[3]英語專業(yè)本科生的筆譯測試[D]. 海芳.上海外國語大學 2004
本文編號:3679561
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jingjilunwen/guojimaoyilunwen/3679561.html