天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 經濟論文 > 國際貿易論文 >

國際貿易、神經機器翻譯與語言服務企業(yè)績效

發(fā)布時間:2020-06-30 18:15
【摘要】:中國經濟正處于戰(zhàn)略性調整的重要時期,大力發(fā)展服務業(yè)、盡快使服務業(yè)成為國民經濟的主導產業(yè),是我國推進經濟結構改革、轉變經濟增長方式的一個指導方針。語言服務企業(yè)作為服務業(yè)的重要參與者,日益受到重視。國際上,作為語言服務產業(yè)發(fā)展的主要驅動力的全球化與技術進步在近年來發(fā)生了很大的變化。一方面,2018-2019中美貿易爭端導致國際貿易局勢動蕩,直接影響了對語言服務的需求;另一方面,神經機器翻譯技術取得重大突破,為語言服務企業(yè)帶來了挑戰(zhàn)和機遇。在這一大背景下,本研究基于經濟學和翻譯學理論,綜合多種研究方法,定性分析并實證檢驗了國際貿易、機器翻譯與語言服務企業(yè)績效間的關系。本研究首先從發(fā)展歷程、行業(yè)現(xiàn)狀、競爭格局、宏觀環(huán)境等方面對全球語言服務產業(yè)和中國語言服務產業(yè)進行了分析,重點探討經濟一體化和機器翻譯技術進步如何驅動語言服務企業(yè)的并購活動,并采用PEST分析法分析政治、經濟、社會文化、技術環(huán)境為語言服務產業(yè)帶來的機遇與挑戰(zhàn)。作為語言服務產業(yè)發(fā)展的一大驅動力的國際貿易是本文的研究重點之一。本研究從多個維度量化分析了國際貿易與語言服務企業(yè)績效之間的關系。面板回歸分析表明,國際貿易的增長提升了語言服務企業(yè)的經營績效,但在控制其他影響因素之后,語言服務企業(yè)的收入增長小于國際貿易的增長。為了解決可能存在的內生性問題,本文采用基于回歸的事件研究法,以2018-2019年中美貿易爭端作為外生沖擊事件,進一步分析國際貿易對語言服務企業(yè)的影響,并發(fā)現(xiàn)貿易沖突顯著降低了語言服務上市公司的市值。本研究還運用面板向量自回歸來研究洲際層面的語言服務產業(yè)與國際貿易之間的動態(tài)相互關系,并發(fā)現(xiàn)兩者相互影響。機器翻譯技術進步是語言服務產業(yè)發(fā)展的另一大驅動力,同時也是本文的另一個研究重點。本研究概述了機器翻譯技術的發(fā)展歷程和主要技術分類,并分析了其應用模式和優(yōu)缺點。鑒于神經機器翻譯技術是機器翻譯的最新重大技術突破,本研究還基于翻譯學相關理論,運用語料庫分析法,對使用神經機器翻譯技術的四家主流在線翻譯平臺(谷歌翻譯、必應翻譯、百度翻譯、有道翻譯)進行了翻譯質量評測。結果表明,神經機器翻譯的譯文質量已較為接近人工譯文質量,其中以谷歌翻譯的譯文質量最高。本研究隨后基于創(chuàng)新與技術進步理論,提出了神經機器翻譯技術對語言服務企業(yè)的“競爭效應”和“效率效應”。一方面,許多高科技公司借助這一新技術進入語言服務市場,對傳統(tǒng)企業(yè)形成競爭壓力(“競爭效應”);另一方面,傳統(tǒng)企業(yè)通過采用新技術,可以提高翻譯效率,擴大業(yè)務范圍(“效率效應”)。本研究然后搜集數據并實證檢驗了神經機器翻譯技術的應用對語言服務企業(yè)的影響;谏窠洐C器翻譯正式商業(yè)應用的事件研究表明,這一新技術提升了語言服務上市公司的市值,說明“效率效應”的正面影響超過了“競爭效應”的負面沖擊;陔p重差分模型的計量分析表明,采用新技術的語言服務企業(yè)與未采用新技術的同行相比,營業(yè)收入增長率、員工增長率和生產效率都有了顯著提升。在國際貿易形勢不斷變化、技術創(chuàng)新帶來產業(yè)范式變遷的時代背景下,本研究基于國際貿易理論和創(chuàng)新與技術進步理論,首次提出了分析語言服務企業(yè)績效的研究框架,為語言服務研究提供了新的研究視角和方法。本文的研究發(fā)現(xiàn)對語言服務企業(yè)、高科技公司、語言服務產業(yè)政策制定者也具有一定的參考價值。
【學位授予單位】:對外經濟貿易大學
【學位級別】:博士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:F752;H085
【圖文】:

研究方法,內容,服務產業(yè),語言


圖 1.2 本研究主要研究內容與相應的研究方法1.4 研究框架本論文在對語言服務業(yè)進行行業(yè)分析的基礎上,重點探討國際貿易、神經機器翻譯技術如何影響語言服務企業(yè)的績效。研究共分為以下九個部分:第 1 章為緒論,從研究背景、研究意義、研究內容與方法、研究框架和創(chuàng)新點等方面對論文做出概括性綜述。第 2 章為文獻綜述。本章首先概述了語言服務產業(yè)的相關研究,然后回顧了語言與國際貿易、語言服務產業(yè)與國際貿易關系的研究,最后梳理了機器翻譯與語言服務產業(yè)關系的相關研究。第 3 章為理論基礎與分析框架。本章介紹了本研究的理論基礎,包括翻譯學理論、國際貿易理論、創(chuàng)新與技術進步理論,并概述了本研究基于這些理論的分析框架。

閱讀效果,可讀性,模型,讀者


(1963)認為文本的可讀性是指文本易于理讀性的首要因素。Dubay(2004)強調了目本的可讀性是指特定群體讀者對特定文將可讀性定義為讀者按照文本作者的寫性研究所采用的經典定義則強調了語(Readability)是指讀者閱讀和理解書面可讀性主要取決于其使用詞句的長度,素(Dale & Chall, 1949;Tekfi, 1987; Du可讀性對閱讀效果的影響如圖 3.1 所文本復雜程度的影響(Smith&Taffler,19大多數可讀性研究都關注這一點,例如 性對企業(yè)預期外收益和分析師意見分歧理解性(Understandability)是兩個不同性與以讀者為中心。讀者

本文編號:2735654

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jingjilunwen/guojimaoyilunwen/2735654.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶2b430***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com