天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《商戰(zhàn)之電商風(fēng)云》口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-12-19 15:40
  本文以紀(jì)錄片《商戰(zhàn)之電商風(fēng)云》為口譯實(shí)踐材料。該紀(jì)錄片分為七集,展示了中國(guó)電子商務(wù)十五年的發(fā)展史,講述了電商領(lǐng)域的故事。譯者選取其中的兩集《電商江湖》和《價(jià)格戰(zhàn)》進(jìn)行交傳口譯實(shí)踐。在本次口譯實(shí)踐中,譯者將釋意理論作為口譯過(guò)程中的指導(dǎo)理論。針對(duì)模擬口譯實(shí)踐中遇到的問(wèn)題進(jìn)行研究,通過(guò)具體案例進(jìn)行分析并總結(jié)應(yīng)對(duì)策略。在口譯實(shí)踐過(guò)程中,譯者遇到的問(wèn)題主要是缺失成分的增補(bǔ),重復(fù)信息的處理,專有名詞的翻譯以及文學(xué)性語(yǔ)言的翻譯等等,針對(duì)以上問(wèn)題所使用的方法有增譯,減譯,句子重組,直譯和意譯。本次模擬口譯實(shí)踐從選題到實(shí)踐歷時(shí)三個(gè)月,為了保證譯文質(zhì)量,譯者進(jìn)行了大量的準(zhǔn)備工作,因此順利完成了此次口譯實(shí)踐;仡櫿麄(gè)過(guò)程,譯者總結(jié)了問(wèn)題所在。從背景知識(shí)、譯員素質(zhì)以及知識(shí)積累方面提出了改進(jìn)意見(jiàn)。熟悉了交傳翻譯流程,擴(kuò)大了電子商務(wù)方面的知識(shí)和詞匯儲(chǔ)備。對(duì)準(zhǔn)備過(guò)程及實(shí)踐過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題有了更深入的了解,并掌握了應(yīng)對(duì)策略,為今后的口譯活動(dòng)積累了十分寶貴的經(jīng)驗(yàn),也希望對(duì)廣大紀(jì)錄片口譯學(xué)習(xí)者有所啟發(fā),為相關(guān)領(lǐng)域研究人員提供些許參考。 

【文章來(lái)源】:沈陽(yáng)理工大學(xué)遼寧省

【文章頁(yè)數(shù)】:60 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
abstract
第1章 任務(wù)描述
    1.1 翻譯任務(wù)背景介紹
    1.2 材料內(nèi)容介紹
    1.3 材料的語(yǔ)言特點(diǎn)
第2章 任務(wù)過(guò)程
    2.1 譯前準(zhǔn)備
        2.1.1 觀看紀(jì)錄片視頻
        2.1.2 分析紀(jì)錄片語(yǔ)言特點(diǎn)
        2.1.3 搜集背景知識(shí)
        2.1.4 制定術(shù)語(yǔ)表
    2.2 口譯過(guò)程
    2.3 翻譯理論準(zhǔn)備
        2.3.1 釋意理論概述
        2.3.2 釋意理論的主要觀點(diǎn)
        2.3.3 釋意理論的意義
第3章 案例分析
    3.1 缺失信息的增補(bǔ)
        3.1.1 句子成分的增補(bǔ)
        3.1.2 背景知識(shí)的增補(bǔ)
    3.2 重復(fù)信息的處理
        3.2.1 減譯
        3.2.2 句子重組
    3.3 專有名詞的翻譯
    3.4 文學(xué)性語(yǔ)言的翻譯
第4章 翻譯實(shí)踐總結(jié)
    4.1 翻譯實(shí)踐的局限性
    4.2 翻譯實(shí)踐的收獲
參考文獻(xiàn)
附錄1 原文
附錄2 譯文
附錄3 術(shù)語(yǔ)表
致謝


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]交替?zhèn)髯g和同聲傳譯的差異比較[J]. 鄭晨光.  海外英語(yǔ). 2013(21)
[2]同傳的特點(diǎn)及其教學(xué)[J]. 郝斌.  外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2008(05)
[3]從釋意理論看口譯研究[J]. 龔龍生.  中國(guó)外語(yǔ). 2008(02)
[4]從翻譯目的論談譯員譯前的準(zhǔn)備工作[J]. 賈紅霞.  北京機(jī)械工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(04)
[5]口譯過(guò)程中影響理解的因素及理解能力的培訓(xùn)策略[J]. 李學(xué)兵.  外語(yǔ)教學(xué). 2005(03)

碩士論文
[1]從釋意理論角度論會(huì)議口譯中的影響因素及其口譯策略[D]. 韓紅.長(zhǎng)江大學(xué) 2012



本文編號(hào):2926156

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jingjilunwen/dianzishangwulunwen/2926156.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6bddd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com