天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 體育論文 >

從詞匯學(xué)角度探究足球運(yùn)動(dòng)專業(yè)詞匯的英漢翻譯策略

發(fā)布時(shí)間:2020-09-18 17:49
   進(jìn)入21世紀(jì)以來,我國政治、經(jīng)濟(jì)和文化等方面取得了卓越的發(fā)展,體育運(yùn)動(dòng)逐漸成為大眾消遣娛樂的新方式,作為一個(gè)體育大國,在我國舉辦的世界大型體育賽事數(shù)量呈逐年上升趨勢(shì),越來越多的體育運(yùn)動(dòng)和體育賽事在中國蓬勃開展,而翻譯人才在各類體育賽事的舉辦過程中都發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。近年來各類職業(yè)聯(lián)賽俱樂部蓬勃發(fā)展,特別是職業(yè)化水平逐步提升的足球職業(yè)聯(lián)賽,國外一些高水平的教練員和運(yùn)動(dòng)員進(jìn)入中國,外國足球人的不斷加入不但提高了聯(lián)賽的競(jìng)技水平,而且提高了聯(lián)賽的觀賞性,這其中,優(yōu)秀的翻譯人才在足球運(yùn)動(dòng)中扮演了重要角色。當(dāng)然,足球運(yùn)動(dòng)的快速發(fā)展也暴露了目前翻譯人才緊缺、專業(yè)性不強(qiáng)、譯者綜合素質(zhì)不高的現(xiàn)狀。英語詞匯學(xué)是以現(xiàn)代語言學(xué)理論為指導(dǎo),以英語詞匯為研究對(duì)象,隨著語言學(xué)特別是詞匯學(xué)的不斷發(fā)展,詞的形式與意義在不斷的變化,詞與詞的關(guān)系在不斷的延伸,各類熟語及方言詞匯的不斷出現(xiàn),使詞匯的英漢翻譯變得復(fù)雜與多變。此外,詞匯與文化之間的密切關(guān)系,中外文化差異及譯者本身的水平差異都是當(dāng)前英漢翻譯的研究重點(diǎn)。本文將以詞匯學(xué)的基礎(chǔ)理論為依托,對(duì)在各類書籍、報(bào)道、雜志、新聞以及運(yùn)用到訓(xùn)練比賽過程中的足球詞匯進(jìn)行分類匯總,利用文獻(xiàn)資料法探究足球運(yùn)動(dòng)專業(yè)詞匯在英漢翻譯方向的獨(dú)特魅力。足球翻譯在各類情況下暴露出了眾多諸如錯(cuò)譯、誤譯等翻譯的不足和缺點(diǎn),如何分析出現(xiàn)此類問題的原因和巧妙的利用語言的技巧和方法彌補(bǔ)這些問題,改正這些缺點(diǎn)成為了當(dāng)前眾多翻譯專家研究的重點(diǎn)。本文研究利用對(duì)比分析法和質(zhì)性研究法從內(nèi)在和外在分析這些缺點(diǎn)出現(xiàn)的原因,對(duì)現(xiàn)代足球英語詞匯在發(fā)展中出現(xiàn)的問題做出分析和解釋,并且基于翻譯學(xué)中英漢翻譯的翻譯標(biāo)準(zhǔn)、翻譯理念及翻譯技巧對(duì)未來的英漢足球翻譯工作提供行之有效的理論支持及實(shí)踐幫助,寄希望本研究能夠豐富足球翻譯理論,提供語言實(shí)踐中常用詞匯的使用方法與技能,使學(xué)習(xí)者比較系統(tǒng)地掌握足球英語詞匯的知識(shí),能對(duì)提升當(dāng)前足球的英漢翻譯水平有所指導(dǎo)和幫助,同時(shí)希望能夠吸引更多優(yōu)秀的翻譯人才投身于足球事業(yè)中來,更好地幫助中國足球走向騰飛。
【學(xué)位單位】:山東體育學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2018
【中圖分類】:H315.9;G843

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 韓俊青;;探初英語詞匯中的幾大問題[J];讀書文摘;2015年24期

2 楊飛;;“ESP”理論視角下的大型國際賽事體育英語翻譯現(xiàn)狀分析[J];成都體育學(xué)院學(xué)報(bào);2015年03期

3 包芳;劉白玉;;會(huì)計(jì)英語易錯(cuò)詞匯的特點(diǎn)及其翻譯[J];山東工商學(xué)院學(xué)報(bào);2013年05期

4 孫世娟;;試論漢英翻譯中易被忽略的“中國式英語”[J];三門峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2013年03期

5 王希杰;;詞匯學(xué)是關(guān)系之學(xué)[J];揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2013年03期

6 梁超;;簡(jiǎn)述英漢翻譯中的思維方式與翻譯策略[J];英語廣場(chǎng)(學(xué)術(shù)研究);2012年09期

7 孫薇娜;;英語術(shù)語的詞匯學(xué)研究[J];校園英語(教研版);2012年08期

8 譚新星;;世界杯足球英語新詞熱詞簡(jiǎn)析[J];體育文化導(dǎo)刊;2011年11期

9 谷峰;陳文;陳木;;從跨文化角度看英漢“詞匯真空”現(xiàn)象[J];沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期

10 侯琳琳;;從文化差異的角度淺析英漢詞匯空缺的翻譯[J];聊城大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 袁善來;比工仡佬語詞匯研究[D];中央民族大學(xué);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條

1 何國慶;2015年呼和浩特足球教練員、青少年足球精英訓(xùn)練營交傳翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2016年

2 王俊人;2014足球世界杯半決賽(巴西VS德國)漢語解說的英譯實(shí)踐報(bào)告實(shí)踐報(bào)告[D];吉林大學(xué);2015年

3 蔣平;浙江省體育賽事翻譯人才現(xiàn)狀的調(diào)查和分析[D];寧波大學(xué);2014年

4 屈媛媛;音樂在體育院校英語教學(xué)中的運(yùn)用[D];中國海洋大學(xué);2014年

5 李冰馨;足球交替?zhèn)髯g漢譯英實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧師范大學(xué);2014年

6 馬樂;專門用途英語語法銜接手段及其英漢翻譯轉(zhuǎn)換研究[D];南昌航空大學(xué);2012年

7 張珊;中英兩國足球評(píng)論語篇對(duì)比分析[D];山東師范大學(xué);2006年



本文編號(hào):2821971

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/tylw/2821971.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8897b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com