天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 教育論文 > 教學理論論文 >

《外語教學中的理論、實踐和專業(yè)主義》模擬口譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-12-23 10:38
  此報告是一篇英譯中模擬口譯實踐報告。2016年12月8日英國知山大學馬克·斯科菲爾德教授到重慶師范大學做學術講座,他將外語教學中的理論、實踐和專業(yè)主義緊密聯(lián)系起來,為日后從事外語教學的學生上了生動的一課。作者以其講座視頻作為實踐材料,模擬口譯任務后又對所錄音頻進行如實轉寫,不斷分析任務過程中出現(xiàn)的種種問題及現(xiàn)象,最后做出實踐總結。此次模擬口譯實踐的過程有:材料選擇,譯前準備,實踐錄音,錄音轉寫。每一個過程,譯員都做了相對完備的工作。經過分析,此次口譯任務的重難點有:口頭禪翻譯,非言語信息傳達,源語信息理解,時間掌控,源語邏輯結構分析,講話人實際意圖傳達,可接收信息表述。口譯過程中,譯員采取省譯、補充說明、結構重組及意譯等的策略來實現(xiàn)每一部分的話語篇章對等。報告的核心是第三章案例分析,由兩部分組成,一是總結口譯任務過程中遇到的挑戰(zhàn);二是譯員在實踐中具體口譯策略的運用,共四點:省譯、信息增補、結構重組和語意解釋。通過前三章的分析闡述,總結出如下結論:第一,譯員要時刻監(jiān)控自我的語言輸出,盡量準確傳達目標觀眾能聽懂的信息;第二,譯員專業(yè)素質體現(xiàn)在口譯任務的各個環(huán)節(jié);第三,譯員應注重講話人潛在信... 

【文章來源】:重慶師范大學重慶市

【文章頁數(shù)】:80 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Background Information
    1.2 Significance of the Interpreting Task
    1.3 Organization of the Interpretation Report
Chapter Two Process Description
    2.1 Preparations
        2.1.1 Theoretical Preparation
        2.1.2 Background Knowledge Preparation
        2.1.3 Glossary Preparation
        2.1.4 Tools Preparation
        2.1.5 Physical and Mental Preparation
        2.1.6 Recording of the Interpreting Task
    2.2 Analyses of Difficult Points in the Interpreting Task
    2.3 Analyses of Key Points in the Interpreting Task
Chapter Three Case Analysis
    3.1 Challenges Encountered in the Interpreting Task
        3.1.1 Discourse Understanding and Note-taking
        3.1.2 Note-taking and Quick response
        3.1.3 Short-term Memory
        3.1.4 Pet Phrases
        3.1.5 Coordination among Note-taking, Slides and Expression
    3.2 Strategies Used in the Interpreting
        3.2.1 Omission
        3.2.2 Amplification
        3.2.3 Restructuring
        3.2.4 Paraphrase
Chapter Four Conclusions
    4.1 Major Findings
    4.2 Limitations
    4.3 Suggestions for Future Interpreting Practice
References
Appendix 1
Appendix 2
Acknowledgements


【參考文獻】:
期刊論文
[1]口譯認知過程中“deverbalization”的認知詮釋[J]. 許明.  中國翻譯. 2010(03)
[2]口譯應變策略[J]. 王紹祥.  中國科技翻譯. 2004(01)
[3]以跨學科的視野拓展口譯研究[J]. 蔡小紅.  中國翻譯. 2001(02)



本文編號:3548322

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/jiaoxuetheo/3548322.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶5b93e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com