國(guó)際高端海事語言服務(wù)及翻譯人才培養(yǎng)——國(guó)內(nèi)首個(gè)海事語言及應(yīng)用博士學(xué)位點(diǎn)建設(shè)的探索與實(shí)踐
本文選題:世紀(jì)海上絲綢之路 切入點(diǎn):海事語言 出處:《上海翻譯》2017年04期 論文類型:期刊論文
【摘要】:本文在解析"21世紀(jì)海上絲綢之路"倡議對(duì)國(guó)際高端海事語言服務(wù)及翻譯人才職業(yè)素養(yǎng)要求的基礎(chǔ)上,提出國(guó)際高端海事語言服務(wù)與翻譯人才不僅要具備通用型語言服務(wù)能力,還應(yīng)具備跨學(xué)科交叉知識(shí)體系及相應(yīng)的運(yùn)用能力,成為"涉海/航專業(yè)+英語能力+外交技巧+IMO議事規(guī)則與程序"的復(fù)合型人才,達(dá)到國(guó)際高端海事語言服務(wù)與翻譯人才的"4-E標(biāo)準(zhǔn)"。在此基礎(chǔ)上,本文闡述了在海事語言及應(yīng)用學(xué)科建設(shè)過程中,國(guó)內(nèi)首個(gè)海事語言及應(yīng)用博士學(xué)位點(diǎn)建設(shè)應(yīng)為實(shí)現(xiàn)該"4-E標(biāo)準(zhǔn)"做出的探索和實(shí)踐。
[Abstract]:Based on the analysis of the requirements of the "21th century Maritime Silk Road" initiative for international high-end maritime language services and translation professionals, this paper points out that international high-end maritime language services and translation talents should not only have the common language service ability. They should also have a cross-disciplinary knowledge system and the corresponding ability to use it to become a composite of "IMO rules of procedure and procedures for diplomatic skills of sea / aviation majors". Meet the "4-E standard" of international high-end maritime language service and translation personnel. On this basis, this paper expounds the process of maritime language and applied discipline construction. The construction of the first doctorate in maritime language and application in China should be explored and practiced in order to realize the "4-E standard".
【作者單位】: 上海海事大學(xué);
【基金】:上海海事大學(xué)研究生教育綜合改革項(xiàng)目資助
【分類號(hào)】:G642;H059-4
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 韋忠和;;2012年及未來幾年語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)[J];中國(guó)翻譯;2012年03期
2 邢厚媛;;中國(guó)企業(yè)走出去的現(xiàn)狀和對(duì)語言服務(wù)的需求[J];中國(guó)翻譯;2014年01期
3 陳愛松;;中國(guó)語言服務(wù)行業(yè)的回顧與展望[J];海外英語;2014年03期
4 陳鵬;;行業(yè)語言服務(wù)的幾個(gè)基本理論問題[J];語言文字應(yīng)用;2014年03期
5 辛文;;聯(lián)合國(guó)的語言服務(wù)[J];世界博覽;1991年12期
6 屈哨兵;;語言服務(wù)研究論綱[J];江漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2007年06期
7 趙軍峰;秦衡;;把亞運(yùn)的聲音傳向世界——記廣東外語外貿(mào)大學(xué)的亞運(yùn)會(huì)語言服務(wù)[J];對(duì)外傳播;2011年02期
8 郭曉勇;;加強(qiáng)語言服務(wù)行業(yè)建設(shè) 服務(wù)中國(guó)國(guó)際傳播戰(zhàn)略[J];對(duì)外傳播;2011年07期
9 屈哨兵;;語言服務(wù)的概念系統(tǒng)[J];語言文字應(yīng)用;2012年01期
10 屈哨兵;;加強(qiáng)語言服務(wù)研究,注重語言服務(wù)實(shí)踐[J];語言文字應(yīng)用;2012年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 師建勝;;梧桐碧 鳳凰棲——語言服務(wù)企業(yè)與翻譯的共同發(fā)展[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
2 崔啟亮;;現(xiàn)代語言服務(wù)專業(yè)人才教育與培訓(xùn)[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
3 崔勇;;提供優(yōu)質(zhì)的多語言服務(wù)為中國(guó)富強(qiáng)而奮斗[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
4 楊誠(chéng);李海軍;;北京奧運(yùn)會(huì)多語言服務(wù)中心安保工作機(jī)制探析[A];熱誠(chéng)獻(xiàn)奧運(yùn) 全力筑平安——首都高校平安奧運(yùn)行動(dòng)長(zhǎng)效機(jī)制研究[C];2009年
5 蔣小林;;語言服務(wù)與翻譯人才的素質(zhì)要求[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
6 ;大會(huì)概況[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
7 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];中國(guó)翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年
8 王華樹;;翻譯實(shí)踐中的術(shù)語管理及工具探討[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年
9 ;語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)高端翻譯人才需求[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
10 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 張?jiān)?“奧運(yùn)會(huì)多語言服務(wù)”系統(tǒng)被奧組委采用[N];北京日?qǐng)?bào);2007年
2 尋美琴邋母佳思;奧運(yùn)多語言服務(wù)中心落成[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2008年
3 本報(bào)記者 劉昊;耄耋教授志愿奧運(yùn)語言服務(wù)[N];北京日?qǐng)?bào);2008年
4 韓楊邋孔鵬;元培翻譯:鎖定全球語言服務(wù)外包市場(chǎng)[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2008年
5 記者 劉昊;奧運(yùn)多語言服務(wù)中心今日掛牌[N];北京日?qǐng)?bào);2008年
6 趙晨;奧運(yùn)多語言服務(wù)中心啟動(dòng)[N];消費(fèi)日?qǐng)?bào);2008年
7 朱虹 陳晨曦;四十四種語言服務(wù) 二十四小時(shí)待命[N];中國(guó)改革報(bào);2008年
8 王霞光;奧運(yùn)會(huì)提供44種語言服務(wù)[N];人民日?qǐng)?bào);2008年
9 記者 唐景莉邋實(shí)習(xí)生 沈?yàn)t迪;為奧運(yùn)提供最好的語言服務(wù)[N];中國(guó)教育報(bào);2008年
10 本報(bào)記者 邢云飛;元培翻譯:語言服務(wù)需要團(tuán)隊(duì)協(xié)作[N];華夏時(shí)報(bào);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前8條
1 韓瑩;翻譯協(xié)會(huì)在語言服務(wù)專業(yè)化進(jìn)程中的職能[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
2 龔余娟;醫(yī)療行業(yè)語言服務(wù)調(diào)查研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2015年
3 肖靜可;“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展研究[D];華中師范大學(xué);2016年
4 沈佩;語言服務(wù)視角下的銀行語言狀況調(diào)查[D];揚(yáng)州大學(xué);2016年
5 賀倩倩;醫(yī)學(xué)語言服務(wù)項(xiàng)目中的質(zhì)量控制[D];煙臺(tái)大學(xué);2016年
6 王婧;中國(guó)承接國(guó)際語言服務(wù)外包策略研究[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2016年
7 劉思含;北京多語言服務(wù)中心社區(qū)口譯案例研究[D];北京外國(guó)語大學(xué);2017年
8 董杉;沈陽市出租車行業(yè)語言服務(wù)現(xiàn)狀調(diào)查研究[D];沈陽師范大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1563485
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/gaodengjiaoyulunwen/1563485.html