日本留學生漢語學習中的漢日同形詞偏誤研究
發(fā)布時間:2017-06-30 19:09
本文關鍵詞:日本留學生漢語學習中的漢日同形詞偏誤研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:眾所周知,在語言形成和流傳的歷程中,日語受漢語影響深遠。因而這兩種語言在某些方面的共通之處,這使得日本留學生在學習漢語時比其他國家的留學生具有更多的優(yōu)勢,但是日語和漢語畢竟分屬不同語言系統(tǒng),因此在漢語學習中反而會因為一些相似之處而影響了學習的效果。本文就以對外漢語詞匯教學中比較容易出現(xiàn)偏誤的漢日同形詞為例,從以下幾個方面著手來研究漢日同形詞:第一部分主要介紹漢日同形詞的定義;第二部分是漢日同形詞的來源和產(chǎn)生原因;第三部分是從語義的角度劃分出漢日同形詞三種基本類型;第四部分是這幾種類型對應的偏誤及其分析;第五部分是關于漢日同形詞的應對策略;最后是對漢日同形詞研究意義的探討。
【作者單位】: 渤海大學;
【關鍵詞】: 日本留學生 詞匯偏誤 漢日同形詞
【分類號】:H195
【正文快照】: 1引言任何人在學習外語的過程中都會受到母語的干擾,事實證明越是相近的事物越難以區(qū)分,越容易混淆。漢語和日語在音、義、形等方面有許多相似之處,這給日本留學生在學習漢語帶來便利的同時也對他們的學習造成一定的干擾。因而在詞匯學習過程中出現(xiàn)了許多偏誤,我們很難全面描
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 方穎超;楊雪;黃文征;;日本留學生語音調(diào)查——聲調(diào)[J];鴨綠江(下半月版);2014年02期
本文關鍵詞:日本留學生漢語學習中的漢日同形詞偏誤研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:503125
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/503125.html
最近更新
教材專著