漢英量詞對(duì)比與對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué)
發(fā)布時(shí)間:2017-04-23 16:14
本文關(guān)鍵詞:漢英量詞對(duì)比與對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:量詞是漢語(yǔ)特有的詞類,也是最后獲得獨(dú)立的詞類,因此對(duì)外漢語(yǔ)量詞的教學(xué)有相應(yīng)的獨(dú)特性。來(lái)自世界各地的留學(xué)生中,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的留學(xué)生不在少數(shù),通過(guò)詳細(xì)對(duì)比漢語(yǔ)和英語(yǔ)的量詞系統(tǒng)可以提高量詞教學(xué)效率,利用漢英的相似處引導(dǎo)母語(yǔ)的正遷移作用,分析漢英的不同點(diǎn)以避免和解決母語(yǔ)的負(fù)遷移作用。本文主要在對(duì)漢英量詞做了基本的定義和分類的基礎(chǔ)上,對(duì)漢英量詞本體和功能進(jìn)行詳細(xì)對(duì)比分析,目的在于對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)量詞的教學(xué)中學(xué)生的偏誤情況進(jìn)行分析總結(jié),提出幾點(diǎn)建議性的量詞教學(xué)和學(xué)習(xí)對(duì)策,以及針對(duì)母語(yǔ)為英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的教材編寫的幾點(diǎn)建議。
【關(guān)鍵詞】:漢英量詞對(duì)比 對(duì)外漢語(yǔ) 量詞教學(xué)
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號(hào)】:H195
【目錄】:
- 中文摘要3-4
- Abstract4-8
- 緒論8-12
- 第一章 漢英量詞的界定和分類問(wèn)題12-18
- 第一節(jié) 漢英量詞的界定12-15
- 一、漢語(yǔ)量詞的界定和來(lái)源12-14
- 二、英語(yǔ)量詞的定義14-15
- 第二節(jié) 漢語(yǔ)量詞的分類15-17
- 第三節(jié) 本文漢英量詞的界定和分類17-18
- 第二章 漢英量詞本體對(duì)比18-27
- 第一節(jié) 個(gè)體量詞18-23
- 一、個(gè)體名量詞18-20
- 二、個(gè)體動(dòng)量詞20-23
- 第二節(jié) 集體量詞23-26
- 一、定量集體量詞23-25
- 二、不定量集體量詞25-26
- 第三節(jié) 產(chǎn)生漢英量詞異同的原因分析26-27
- 一、產(chǎn)生異的原因26
- 二、產(chǎn)生同的原因26-27
- 第三章 漢英量詞功能對(duì)比27-39
- 第一節(jié) 構(gòu)成和搭配方式簡(jiǎn)述27-31
- 一、構(gòu)成方式27-28
- 二、搭配方式28-31
- 第二節(jié) 表意功能對(duì)比31-32
- 一、同量詞同義31
- 二、同量詞多義31-32
- 三、表意范圍32
- 第三節(jié) 修辭功能對(duì)比32-36
- 一、共同的修辭作用32-34
- 二、英語(yǔ)量詞獨(dú)有修辭功能34-35
- 三、漢語(yǔ)量詞情態(tài)色彩和格調(diào)色彩35-36
- 第四節(jié) 漢英一些新量詞的新用法36-39
- 一、漢語(yǔ)量詞的新用法36-37
- 二、英語(yǔ)新量詞和新用法37-39
- 第四章 針對(duì)母語(yǔ)為英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué)39-53
- 第一節(jié) 漢語(yǔ)量詞特異性極其在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的地位39-40
- 第二節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué)現(xiàn)狀40-41
- 第三節(jié) 漢語(yǔ)量詞習(xí)得偏誤原因總結(jié)41-44
- 一、教的原因42-43
- 二、學(xué)的原因43-44
- 第四節(jié) 母語(yǔ)為英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者量詞偏誤類型及糾正對(duì)策44-48
- 一、近音異形量詞的誤用及糾正44-45
- 二、近義量詞的誤用及糾正45-46
- 三、個(gè)體和集體量詞誤用及糾正46
- 四、錯(cuò)誤省略或添加量詞及糾正46-47
- 五、量詞“個(gè)”的泛用47-48
- 第五節(jié) 教學(xué)與學(xué)習(xí)對(duì)策48-50
- 一、教的對(duì)策48-49
- 二、學(xué)的對(duì)策49-50
- 第六節(jié) 針對(duì)母語(yǔ)為英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫的建議50-53
- 一、對(duì)比能幫助了解目的語(yǔ)50-51
- 二、解決“痛苦”的語(yǔ)法51-52
- 三、量詞教學(xué)與文化的結(jié)合52-53
- 結(jié)語(yǔ)53-55
- 參考文獻(xiàn)55-57
- 致謝57
【引證文獻(xiàn)】
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 麗嘉;印尼在華留學(xué)生漢語(yǔ)動(dòng)量詞習(xí)得偏誤分析及教學(xué)對(duì)策[D];湖南師范大學(xué);2012年
本文關(guān)鍵詞:漢英量詞對(duì)比與對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué),,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):322678
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/322678.html
最近更新
教材專著