《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》中文化詞語(yǔ)的釋義問(wèn)題研究及教學(xué)策略
發(fā)布時(shí)間:2021-03-28 14:55
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深化,世界各國(guó)交往日漸密切,文化全球化是必然的。文化全球化的過(guò)程中,不同語(yǔ)言背景的人們要進(jìn)行順暢地溝通交流,跨文化翻譯發(fā)揮著不可或缺的重要作用。翻譯不僅僅是不同語(yǔ)言之間的編碼轉(zhuǎn)換,更重要的是語(yǔ)言所承載的文化信息的交流與傳播。經(jīng)濟(jì)文化全球化發(fā)展形勢(shì)如火如荼,漢語(yǔ)國(guó)際教育教材中的文化也成為研究的熱點(diǎn)。筆者在南美洲的西語(yǔ)國(guó)家秘魯從事漢語(yǔ)教學(xué)工作,從實(shí)際出發(fā),本文選取了所在孔子學(xué)院使用的西語(yǔ)版《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》初中級(jí)綜合教材為研究對(duì)象,分析教材中漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)釋義存在的問(wèn)題和原因;對(duì)孔子學(xué)院的學(xué)生進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,探討如何更好地完善教材中漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的呈現(xiàn),為教材漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的釋義和教學(xué)提供有價(jià)值的參考。本文共分五章。第一章首先從語(yǔ)言和文化的關(guān)系闡述了文化教學(xué)的重要性,其次說(shuō)明本文采用問(wèn)卷調(diào)查、問(wèn)卷測(cè)試和訪談等研究方法,最后整理了關(guān)于文化詞語(yǔ)翻譯研究相關(guān)理論綜述和研究現(xiàn)狀。第二章從知識(shí)文化詞語(yǔ)和交際文化詞語(yǔ)的分類角度分別統(tǒng)計(jì)了教材中文化詞語(yǔ)的西班牙語(yǔ)釋義和釋義模式,此外還對(duì)問(wèn)卷調(diào)查和測(cè)試卷進(jìn)行了訪談分析;第三章分別從知識(shí)文化詞語(yǔ)、交際文化詞語(yǔ)兩個(gè)方面分析釋義存在的問(wèn)題,包括釋義...
【文章來(lái)源】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)廣東省
【文章頁(yè)數(shù)】:45 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
圖2年齡分布情況
圖 2 年齡情況顯示:總的年齡跨度是 15-47 歲;其中 15—20 歲有 16 人.33%;20—30 歲有 26 人,占比 54.17%;30-40 歲有 4 人,占比 8.33%;有 2 人,占比 4.17%。如圖 3 所示,是否去過(guò)中國(guó)情況為:11 人去過(guò)中國(guó) 22.92%;37 人未去過(guò)中國(guó),占比 77.08%。如圖 4 所示,漢語(yǔ)水平考試和語(yǔ)水平考試情況:HSK3 有 25 人,占比 52%;HSK4 有 20 人,占比 42%; 3 人,占比 6%。職業(yè)情況:中學(xué)生、大學(xué)生、教師、家庭主婦,其中大學(xué)生中的專業(yè)有管理、采礦工程、會(huì)計(jì)、工程學(xué)、音樂(lè)教育、食品工程、工業(yè)設(shè)計(jì)、市場(chǎng)械工程、醫(yī)藥學(xué)、教育學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、心理學(xué)、化學(xué)工程、護(hù)理護(hù)士。
是否去過(guò)中國(guó)情況分布
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢語(yǔ)、西班牙語(yǔ)詞匯的文化差異[J]. 王琦. 長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(06)
[2]對(duì)外漢語(yǔ)教材中的英文翻譯偏誤分析及解決方法[J]. 張榕. 海外華文教育. 2011(03)
[3]接受美學(xué)視角下文化詞語(yǔ)的翻譯[J]. 蔣偉平. 湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(07)
[4]動(dòng)態(tài)對(duì)等與漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的翻譯[J]. 陳雋. 湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(01)
[5]漢語(yǔ)顏色詞的文化內(nèi)涵淺析[J]. 李明鳳. 科技信息(科學(xué)教研). 2008(01)
[6]論漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)及教師的雙文化意識(shí)[J]. 周健. 語(yǔ)言與翻譯. 2004(01)
[7]從“龍”的寓意看文化詞語(yǔ)的翻譯[J]. 李玉萍. 安徽紡織職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2003(02)
[8]對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化詞語(yǔ)[J]. 張高翔. 云南師范大學(xué)學(xué)報(bào). 2003(03)
[9]論《時(shí)代》周刊中國(guó)報(bào)道文章對(duì)漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的翻譯[J]. 王祥兵. 上海科技翻譯. 2002(02)
[10]文化依附與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J]. 孟子敏. 語(yǔ)言教學(xué)與研究. 1997(02)
碩士論文
[1]基于漢語(yǔ)國(guó)際教育的漢語(yǔ)國(guó)俗詞語(yǔ)研究[D]. 喬野.哈爾濱師范大學(xué) 2016
[2]對(duì)外漢語(yǔ)文化空缺詞及其課堂應(yīng)用研究[D]. 周逸靈.揚(yáng)州大學(xué) 2016
[3]對(duì)外漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)教學(xué)研究[D]. 張歡.云南師范大學(xué) 2015
[4]跨文化交際視角下對(duì)外漢語(yǔ)教材中的漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)釋義研究[D]. 朱洪.云南師范大學(xué) 2015
[5]對(duì)俄漢語(yǔ)教材中的俄語(yǔ)注釋研究[D]. 張芳華.浙江大學(xué) 2015
[6]對(duì)外漢語(yǔ)教材中成語(yǔ)的英文釋義研究[D]. 周明星.安徽大學(xué) 2014
[7]對(duì)《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》精讀課本中熟語(yǔ)的研究及分析[D]. 石美麗.陜西師范大學(xué) 2012
[8]對(duì)外漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)及其教學(xué)研究[D]. 孟鵬麗.陜西師范大學(xué) 2012
[9]對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化詞語(yǔ)教學(xué)[D]. 宋靜.遼寧大學(xué) 2012
[10]歐美留學(xué)生漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的跨文化意識(shí)調(diào)查研究[D]. 隆超.西南大學(xué) 2011
本文編號(hào):3105755
【文章來(lái)源】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)廣東省
【文章頁(yè)數(shù)】:45 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
圖2年齡分布情況
圖 2 年齡情況顯示:總的年齡跨度是 15-47 歲;其中 15—20 歲有 16 人.33%;20—30 歲有 26 人,占比 54.17%;30-40 歲有 4 人,占比 8.33%;有 2 人,占比 4.17%。如圖 3 所示,是否去過(guò)中國(guó)情況為:11 人去過(guò)中國(guó) 22.92%;37 人未去過(guò)中國(guó),占比 77.08%。如圖 4 所示,漢語(yǔ)水平考試和語(yǔ)水平考試情況:HSK3 有 25 人,占比 52%;HSK4 有 20 人,占比 42%; 3 人,占比 6%。職業(yè)情況:中學(xué)生、大學(xué)生、教師、家庭主婦,其中大學(xué)生中的專業(yè)有管理、采礦工程、會(huì)計(jì)、工程學(xué)、音樂(lè)教育、食品工程、工業(yè)設(shè)計(jì)、市場(chǎng)械工程、醫(yī)藥學(xué)、教育學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、心理學(xué)、化學(xué)工程、護(hù)理護(hù)士。
是否去過(guò)中國(guó)情況分布
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢語(yǔ)、西班牙語(yǔ)詞匯的文化差異[J]. 王琦. 長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(06)
[2]對(duì)外漢語(yǔ)教材中的英文翻譯偏誤分析及解決方法[J]. 張榕. 海外華文教育. 2011(03)
[3]接受美學(xué)視角下文化詞語(yǔ)的翻譯[J]. 蔣偉平. 湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(07)
[4]動(dòng)態(tài)對(duì)等與漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的翻譯[J]. 陳雋. 湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(01)
[5]漢語(yǔ)顏色詞的文化內(nèi)涵淺析[J]. 李明鳳. 科技信息(科學(xué)教研). 2008(01)
[6]論漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)及教師的雙文化意識(shí)[J]. 周健. 語(yǔ)言與翻譯. 2004(01)
[7]從“龍”的寓意看文化詞語(yǔ)的翻譯[J]. 李玉萍. 安徽紡織職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2003(02)
[8]對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化詞語(yǔ)[J]. 張高翔. 云南師范大學(xué)學(xué)報(bào). 2003(03)
[9]論《時(shí)代》周刊中國(guó)報(bào)道文章對(duì)漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的翻譯[J]. 王祥兵. 上海科技翻譯. 2002(02)
[10]文化依附與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J]. 孟子敏. 語(yǔ)言教學(xué)與研究. 1997(02)
碩士論文
[1]基于漢語(yǔ)國(guó)際教育的漢語(yǔ)國(guó)俗詞語(yǔ)研究[D]. 喬野.哈爾濱師范大學(xué) 2016
[2]對(duì)外漢語(yǔ)文化空缺詞及其課堂應(yīng)用研究[D]. 周逸靈.揚(yáng)州大學(xué) 2016
[3]對(duì)外漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)教學(xué)研究[D]. 張歡.云南師范大學(xué) 2015
[4]跨文化交際視角下對(duì)外漢語(yǔ)教材中的漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)釋義研究[D]. 朱洪.云南師范大學(xué) 2015
[5]對(duì)俄漢語(yǔ)教材中的俄語(yǔ)注釋研究[D]. 張芳華.浙江大學(xué) 2015
[6]對(duì)外漢語(yǔ)教材中成語(yǔ)的英文釋義研究[D]. 周明星.安徽大學(xué) 2014
[7]對(duì)《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》精讀課本中熟語(yǔ)的研究及分析[D]. 石美麗.陜西師范大學(xué) 2012
[8]對(duì)外漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)及其教學(xué)研究[D]. 孟鵬麗.陜西師范大學(xué) 2012
[9]對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化詞語(yǔ)教學(xué)[D]. 宋靜.遼寧大學(xué) 2012
[10]歐美留學(xué)生漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的跨文化意識(shí)調(diào)查研究[D]. 隆超.西南大學(xué) 2011
本文編號(hào):3105755
本文鏈接:http://www.sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3105755.html
最近更新
教材專著