從《水滸傳》的“互文性”看其“經(jīng)典性”
本文關(guān)鍵詞:從《水滸傳》的“互文性”看其“經(jīng)典性”
更多相關(guān)文章: 《水滸傳》 互文性 經(jīng)典性 戲擬 派生
【摘要】:作為一部內(nèi)涵豐厚、文法高超的英雄傳奇小說經(jīng)典,《水滸傳》之"互文性"大致可分三個層面:與其前文本所發(fā)生的上行"互文性",與其大略同期的文本所發(fā)生的并行"互文性",以及與其后文本所發(fā)生的下行"互文性"。就上行"互文性"的情況來看,《水滸傳》的文本來源主要有二:除了對《史記》經(jīng)典細(xì)節(jié)的化用,還有對雜劇章法的借用。與《金瓶梅》所發(fā)生的并行"互文性"的情況也并非僅僅限于"借樹開花"、"借雞生蛋",而是二者通過互相點化或戲擬某些經(jīng)典故事來反諷社會現(xiàn)實。由《水滸傳》對《儒林外史》、《紅樓夢》等小說派生的力度與強度,我們更感受到它"之所以成為經(jīng)典"的文本魅力。從《水滸傳》這一經(jīng)典文本的沿承與傳播狀態(tài)推演開來,可以說一部小說的"互文性"之強足以成就其"經(jīng)典性"之高,或者說一部經(jīng)典作品的"互文性"與"經(jīng)典性"往往是相輔相成的。
【作者單位】: 上海財經(jīng)大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 《水滸傳》 互文性 經(jīng)典性 戲擬 派生
【基金】:教育部2012年“新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計劃”項目:中國傳統(tǒng)小說“互文性”研究(NCET-12-0905)研究成果
【分類號】:I207.412
【正文快照】: 照常理講,一部“經(jīng)典”的造就和形成常常離不開上層社會的“推”、文化精英們的“捧”和大眾讀者的“愛”等幾條路線。換個角度說,一部作品的“經(jīng)典化”程度常常取決于其“互文性”水平。就《水滸傳》而言,其“經(jīng)典化”程度之高既是其吸取前期各類文學(xué)文本精華的結(jié)果,又得益于
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 尹騰連;;曾曉文小說互文性研究[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年12期
2 森子;;在前賢止步的地方起筆——淺析陸健《一位美輪美奐的小詩人之歌》的互文性[J];詩歌月刊;2013年05期
3 段志芳;;互文性與中國新生代詩歌[J];才智;2009年11期
4 龍揚志;;文本縫隙與思想之光——從梁小斌隨筆與詩歌的互文性談起[J];詩探索;2008年03期
5 黃小平;廖愛萍;;經(jīng)與注的互文性研究[J];陰山學(xué)刊;2013年04期
6 鄧晶華;;故事性電子游戲與傳統(tǒng)文學(xué)的互文性研究[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年01期
7 劉海玲;;電影《背靠背 臉對臉》與小說原著的互文性研究[J];開封教育學(xué)院學(xué)報;2013年07期
8 安培君;;戰(zhàn)士的人文視角和詩性關(guān)懷——互文性視野下的《上校》與《湯姆之歌》[J];通化師范學(xué)院學(xué)報;2014年07期
9 韓菲;羅雷;蘇曼;;互文性視角下的《紅樓夢》翻譯中的源語文化重建[J];科教文匯(上旬刊);2013年10期
10 穆海亮;;論孟京輝戲劇的互文性文本策略[J];戲劇文學(xué);2008年05期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 閻浩崗;互文性視閾中的《最后的生產(chǎn)隊》[N];文藝報;2012年
2 張燕玲;張沖的困境:楊爭光的互文[N];文藝報;2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 高璇;《紅樓夢》女性命名的名物關(guān)系研究[D];中國海洋大學(xué);2013年
,本文編號:1027012
本文鏈接:http://www.sikaile.net/gudaiwenxuelunwen/1027012.html