翻譯項(xiàng)目中的術(shù)語管理研究
本文關(guān)鍵詞:翻譯項(xiàng)目中的術(shù)語管理研究
更多相關(guān)文章: 語言服務(wù) 術(shù)語管理 翻譯項(xiàng)目 翻譯質(zhì)量 語言資產(chǎn)
【摘要】:隨著語言服務(wù)的國際化程度不斷加深,術(shù)語管理在翻譯質(zhì)量控制和翻譯效率提升方面發(fā)揮著日益重要的作用。本文首先闡釋了術(shù)語管理的概念和作用,對比分析了傳統(tǒng)和現(xiàn)代的術(shù)語管理模式,以典型的多語種翻譯項(xiàng)目為例,詳細(xì)論述了翻譯項(xiàng)目管理中術(shù)語管理的流程、策略、方法及工具等,旨在為今后面向應(yīng)用的術(shù)語研究和術(shù)語教學(xué)提供借鑒和參考。
【作者單位】: 北京師范大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 語言服務(wù) 術(shù)語管理 翻譯項(xiàng)目 翻譯質(zhì)量 語言資產(chǎn)
【基金】:北京市社會科學(xué)基金項(xiàng)目“現(xiàn)代語言技術(shù)研究”(14WYB015) 北京師范大學(xué)重大項(xiàng)目“清代譯學(xué)思想史研究”(2014)的部分研究成果
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 1術(shù)語管理的概念在國際上享有盛譽(yù)的《術(shù)語管理手冊》(Hand-book of Terminology Management)一書中,術(shù)語管理被定義為“任何對術(shù)語信息的深思熟慮的加工(Anydeliberate manipulation of terminological information)”(WrightBudin,2001:1)。從企業(yè)層面來看,“術(shù)語管理的目
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 黃忠廉;;我國外語界術(shù)語學(xué)研究綜述[J];辭書研究;2010年02期
2 梁愛林;鄧愉聯(lián);;談國外大學(xué)的術(shù)語學(xué)教學(xué)[J];中國科技術(shù)語;2007年06期
3 王華樹;;淺議實(shí)踐中的術(shù)語管理[J];中國科技術(shù)語;2013年02期
4 楊平;;拓展翻譯研究的視野與空間 推進(jìn)翻譯專業(yè)教育的科學(xué)發(fā)展[J];中國翻譯;2012年04期
5 冷冰冰;王華樹;梁愛林;;高校MTI術(shù)語課程構(gòu)建[J];中國翻譯;2013年01期
6 崔啟亮;;企業(yè)語言資產(chǎn)內(nèi)容研究與平臺建設(shè)[J];中國翻譯;2012年06期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃忠廉;;我國外語界術(shù)語學(xué)研究綜述[J];辭書研究;2010年02期
2 唐衛(wèi)華;;從中美企業(yè)概況文本翻譯看企業(yè)語言資源[J];廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報;2013年06期
3 周俊博;;翻譯產(chǎn)業(yè)研究:現(xiàn)狀、問題與對策——兼議“翻譯產(chǎn)業(yè)學(xué)”學(xué)科體系的創(chuàng)建[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年12期
4 唐衛(wèi)華;;企業(yè)語言資源研究——以中美企業(yè)概況文本為例[J];廣西廣播電視大學(xué)學(xué)報;2013年04期
5 靳成;吳云興;;論本地化科技翻譯的術(shù)語管理[J];常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2014年01期
6 李健民;;面向翻譯的術(shù)語教育[J];中國科技術(shù)語;2010年04期
7 梁愛林;;從術(shù)語的屬性看中國的術(shù)語學(xué)教育[J];中國科技術(shù)語;2010年04期
8 李健民;;術(shù)語翻譯與術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化的相互助益之策[J];中國科技術(shù)語;2011年02期
9 職莉莉;;意大利術(shù)語學(xué)研究掠影[J];中國科技術(shù)語;2011年06期
10 冷冰冰;;淺探術(shù)語教學(xué)走進(jìn)翻譯碩士課程體系[J];中國科技術(shù)語;2012年06期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 葉其松;術(shù)語學(xué)核心術(shù)語研究[D];黑龍江大學(xué);2010年
2 王少爽;譯者術(shù)語能力探索[D];南開大學(xué);2012年
3 劉明;信息經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下的本地化翻譯研究[D];南開大學(xué);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 張嬋;倪譯《史記》中文化術(shù)語英譯透明性及譯者調(diào)節(jié)[D];大連理工大學(xué);2013年
2 王莉;譯學(xué)術(shù)語釋義研究[D];山東大學(xué);2013年
3 王文君;翻譯實(shí)踐中術(shù)語的提取和翻譯[D];上海外國語大學(xué);2014年
4 張寧;關(guān)于MTI口譯課程設(shè)置的調(diào)研報告[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2013年
5 王路路;列依奇克的術(shù)語思想研究[D];黑龍江大學(xué);2014年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 鄒樹明;;國外術(shù)語學(xué)與辭書編纂概況——兼述《現(xiàn)代術(shù)語學(xué)與辭書編纂》[J];辭書研究;1987年06期
2 鄭述譜;洛特怎樣編《德俄汽車詞典》[J];辭書研究;2003年02期
3 鄭述譜;俄國術(shù)語詞典學(xué)理論發(fā)展概覽[J];辭書研究;2005年01期
4 黃忠廉;;我國外語界術(shù)語學(xué)研究綜述[J];辭書研究;2010年02期
5 馮志偉;;術(shù)語學(xué)和知識工程國際會議在聯(lián)邦德國召開[J];國外語言學(xué);1988年02期
6 朱偉華;;捷克斯洛伐克術(shù)語學(xué)家霍萊茨基[J];國外語言學(xué);1990年01期
7 黃忠廉;Language acquisition與language learning漢譯之我見[J];當(dāng)代語言學(xué);2004年02期
8 鄭述譜;術(shù)語學(xué)是一門獨(dú)立的綜合學(xué)科[J];國外社會科學(xué);2003年05期
9 伍鐵平;模糊語言學(xué)和術(shù)語學(xué)[J];貴陽師專學(xué)報(社會科學(xué)版);1991年02期
10 吳麗坤;術(shù)語的理據(jù)性與術(shù)語模式[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2005年02期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 韋忠和;;2012年及未來幾年語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展趨勢[J];中國翻譯;2012年03期
2 邢厚媛;;中國企業(yè)走出去的現(xiàn)狀和對語言服務(wù)的需求[J];中國翻譯;2014年01期
3 陳愛松;;中國語言服務(wù)行業(yè)的回顧與展望[J];海外英語;2014年03期
4 陳鵬;;行業(yè)語言服務(wù)的幾個基本理論問題[J];語言文字應(yīng)用;2014年03期
5 辛文;;聯(lián)合國的語言服務(wù)[J];世界博覽;1991年12期
6 張偉,鄭中原;國際化城市的語言服務(wù)環(huán)境建設(shè)思路[J];重慶工商大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年06期
7 屈哨兵;;語言服務(wù)研究論綱[J];江漢大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版);2007年06期
8 趙軍峰;秦衡;;把亞運(yùn)的聲音傳向世界——記廣東外語外貿(mào)大學(xué)的亞運(yùn)會語言服務(wù)[J];對外傳播;2011年02期
9 楊曉華;;翻譯社會學(xué)的理論構(gòu)架與研究——以中國語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)為例[J];上海翻譯;2011年03期
10 郭曉勇;;加強(qiáng)語言服務(wù)行業(yè)建設(shè) 服務(wù)中國國際傳播戰(zhàn)略[J];對外傳播;2011年07期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 師建勝;;梧桐碧 鳳凰棲——語言服務(wù)企業(yè)與翻譯的共同發(fā)展[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
2 崔啟亮;;現(xiàn)代語言服務(wù)專業(yè)人才教育與培訓(xùn)[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
3 崔勇;;提供優(yōu)質(zhì)的多語言服務(wù)為中國富強(qiáng)而奮斗[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
4 楊誠;李海軍;;北京奧運(yùn)會多語言服務(wù)中心安保工作機(jī)制探析[A];熱誠獻(xiàn)奧運(yùn) 全力筑平安——首都高校平安奧運(yùn)行動長效機(jī)制研究[C];2009年
5 蔣小林;;語言服務(wù)與翻譯人才的素質(zhì)要求[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
6 ;大會概況[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
7 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年
8 王華樹;;翻譯實(shí)踐中的術(shù)語管理及工具探討[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年
9 ;語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)高端翻譯人才需求[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
10 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張詠;“奧運(yùn)會多語言服務(wù)”系統(tǒng)被奧組委采用[N];北京日報;2007年
2 尋美琴邋母佳思;奧運(yùn)多語言服務(wù)中心落成[N];人民日報海外版;2008年
3 本報記者 劉昊;耄耋教授志愿奧運(yùn)語言服務(wù)[N];北京日報;2008年
4 韓楊邋孔鵬;元培翻譯:鎖定全球語言服務(wù)外包市場[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報道;2008年
5 記者 劉昊;奧運(yùn)多語言服務(wù)中心今日掛牌[N];北京日報;2008年
6 趙晨;奧運(yùn)多語言服務(wù)中心啟動[N];消費(fèi)日報;2008年
7 朱虹 陳晨曦;四十四種語言服務(wù) 二十四小時待命[N];中國改革報;2008年
8 王霞光;奧運(yùn)會提供44種語言服務(wù)[N];人民日報;2008年
9 記者 唐景莉邋實(shí)習(xí)生 沈?yàn)t迪;為奧運(yùn)提供最好的語言服務(wù)[N];中國教育報;2008年
10 本報記者 邢云飛;元培翻譯:語言服務(wù)需要團(tuán)隊協(xié)作[N];華夏時報;2009年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 董杉;沈陽市出租車行業(yè)語言服務(wù)現(xiàn)狀調(diào)查研究[D];沈陽師范大學(xué);2012年
,本文編號:528145
本文鏈接:http://www.sikaile.net/guanlilunwen/xiangmuguanli/528145.html