計算機輔助翻譯在二本翻譯專業(yè)教學改革中的應用——以廣東培正學院翻譯專業(yè)為例
發(fā)布時間:2022-07-22 16:16
2016年計算機輔助翻譯(CAT)進入廣東培正學院首個翻譯專業(yè)培養(yǎng)方案,并成為技術核心課程。在CAT教學設計上注重專業(yè)性、應用性和實踐性,分為信息檢索管理、CAT操作與應用和翻譯項目管理三模塊。使用教學平臺為DéjàVu,同時教授各云端CAT。技術發(fā)展正在把翻譯過程轉換為翻譯編輯和管理,對二本BTI,這既是挑戰(zhàn)也是機遇,但更是機遇。確立CAT作為翻譯專業(yè)核心課程的地位,以此為依托,開展學科改革,才能增強專業(yè)競爭力。
【文章頁數】:4 頁
【文章目錄】:
一、計算機輔助翻譯
二、課程設計和實驗室建設
1. 教學模塊
2. 實驗室建設
3. CAT教學項目案例設計
4. 引入CAT的教學成果與局限
【參考文獻】:
期刊論文
[1]基于翻譯能力培養(yǎng)的計算機輔助翻譯課程設計與實施[J]. 唐昉. 當代外語研究. 2018(02)
[2]整合型翻譯課程設計假設模型研究[J]. 賀鶯,李瑞林. 中國翻譯. 2015(03)
[3]我國翻譯碩士專業(yè)之計算機輔助翻譯課程調查[J]. 李丹,劉芹,禹一奇. 語文學刊(外語教育教學). 2013(02)
[4]“計算機輔助翻譯”課程教學思考[J]. 錢多秀. 中國翻譯. 2009(04)
本文編號:3664933
【文章頁數】:4 頁
【文章目錄】:
一、計算機輔助翻譯
二、課程設計和實驗室建設
1. 教學模塊
2. 實驗室建設
3. CAT教學項目案例設計
4. 引入CAT的教學成果與局限
【參考文獻】:
期刊論文
[1]基于翻譯能力培養(yǎng)的計算機輔助翻譯課程設計與實施[J]. 唐昉. 當代外語研究. 2018(02)
[2]整合型翻譯課程設計假設模型研究[J]. 賀鶯,李瑞林. 中國翻譯. 2015(03)
[3]我國翻譯碩士專業(yè)之計算機輔助翻譯課程調查[J]. 李丹,劉芹,禹一奇. 語文學刊(外語教育教學). 2013(02)
[4]“計算機輔助翻譯”課程教學思考[J]. 錢多秀. 中國翻譯. 2009(04)
本文編號:3664933
本文鏈接:http://www.sikaile.net/guanlilunwen/xiangmuguanli/3664933.html
教材專著