天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 管理論文 > 項目管理論文 >

《體育項目手冊》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2017-05-14 01:05

  本文關鍵詞:《體育項目手冊》翻譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:隨著2008年北京奧運會在中國的成功舉辦,體育得到了越來越多的重視。一些體育組織開始以國際標準來管理他們的團隊,聘請外援、外教參與到日常的課程訓練及其管理工作中。體育管理日趨國際化。另外,在學術領域,隨著非文學翻譯的發(fā)展,近幾年體育管理翻譯逐步盛行。目前,在這一領域中已經有譯者和研究人員進行了大量的翻譯實踐和翻譯研究。但是,由于譯者專業(yè)知識的不足以及翻譯能力的限制,翻譯質量仍有待提高。在這種情況下,本報告通過一項真實的翻譯案例——《體育項目管理手冊》的翻譯——對翻譯過程中遇到的問題進行了總結并給出了相應的翻譯建議。該項目的客戶是PT教練協(xié)會。在翻譯過程中,作者遇到了以下問題。在詞匯層面,多義詞詞義的選擇及術語翻譯不一致問題是比較明顯的兩個問題。在句子層面,有些句子的翻譯沒有考慮翻譯方法的靈活使用,僅僅遵循字對字的翻譯。在篇章層面,如何保持譯文風格與原文風格的一致性以及如何保持譯文的連貫性是兩大難題。針對以上問題,本報告從三個層面給出了解決方法。詞匯層面,作者采用語境化策略來處理多義詞的翻譯問題,通過制定術語表來確保術語翻譯的統(tǒng)一性。在句子層面,采用拆分法及句子重構法來處理長句的翻譯。另外,句子在主被動語態(tài)之間的轉換使譯文更自然順暢。在篇章層面,報告選取了譯文平實化的翻譯方法來確保原文與譯文的風格一致,并通過從原文的銜接性到譯文的連貫性的轉變來確保翻譯質量。作為翻譯案例的參考,這項研究將有助于促進體育管理文本的翻譯,增進與國外體育學術界的交流。另外,這本書的翻譯將為體育組織及體育工作者的日常管理提供一些成功管理經驗。
【關鍵詞】:體育手冊翻譯 翻譯過程 翻譯問題及對策
【學位授予單位】:魯東大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H315.9
【目錄】:
  • Acknowledgements5-6
  • Abstract6-8
  • 摘要8-11
  • Chapter One Introduction11-14
  • 1.1 Background and Significance of the Report11-12
  • 1.2 Description of the Project12-13
  • 1.3 Structure of the Report13-14
  • Chapter Two Translation Process Description14-20
  • 2.1 Pre-translation Process14-17
  • 2.2 Translation Process17-18
  • 2.3 Post-translation Process18-20
  • Chapter Three Case Analysis20-37
  • 3.1 Content and Features of Sports Administration text20-22
  • 3.1.1 A Brief Introduction to Sports Administration Manual20-21
  • 3.1.2 Features of Sport Administration Text21-22
  • 3.2 Translation Problems22-24
  • 3.2.1 Translation Problems at Lexical Level22-23
  • 3.2.2 Translation Problems at Syntactical Level23-24
  • 3.2.3 Translation Problems at Textual Level24
  • 3.3 Solutions to Translation Problems24-37
  • 3.3.1 Translation Solutions at Lexical Level25-30
  • 3.3.2 Translation Solutions at Syntactical Level30-33
  • 3.3.3 Translation Solutions at Textual Level33-37
  • Chapter 4 Conclusion37-40
  • 4.1 Summary of the Report37-38
  • 4.2 Limitations and Suggestions of the Report38-40
  • References40-42
  • Appendix Cross Reference of Source Text and Target Text42-78
  • About the Author78

【相似文獻】

中國碩士學位論文全文數(shù)據庫 前1條

1 劉真真;《體育項目手冊》翻譯實踐報告[D];魯東大學;2016年


  本文關鍵詞:《體育項目手冊》翻譯實踐報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:363975

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/guanlilunwen/xiangmuguanli/363975.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶81cac***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com