漢英經(jīng)貿(mào)會展宣傳語篇的平行文本研究
發(fā)布時間:2017-09-06 23:25
本文關(guān)鍵詞:漢英經(jīng)貿(mào)會展宣傳語篇的平行文本研究
更多相關(guān)文章: 漢語經(jīng)貿(mào)會展宣傳語篇 平行文本 翻譯
【摘要】:隨著中國對外開放政策和"走出去"戰(zhàn)略的不斷深化,我國的經(jīng)貿(mào)會展日趨國際化,對此類宣傳文本的翻譯需求正不斷增加,翻譯質(zhì)量也亟待提升。有鑒于此,本文借助漢英經(jīng)貿(mào)會展原生性宣傳文本的實例,試圖從四個方面對案例進行修辭對比研究,試用平行文本比較模式指導(dǎo)經(jīng)貿(mào)會展宣傳文本的英譯實踐,使譯文更符合譯語受眾的閱讀習(xí)慣,迎合國際經(jīng)貿(mào)會展市場的需求。
【作者單位】: 福州大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 漢語經(jīng)貿(mào)會展宣傳語篇 平行文本 翻譯
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 一、引言當(dāng)前,中國已成為全球發(fā)展最快的展覽市場。大型國際經(jīng)貿(mào)類會展日益增多,對此類宣傳文本的翻譯需求正不斷增加。質(zhì)量上乘的宣傳文本譯文在經(jīng)貿(mào)活動中舉足輕重。但我國此類語篇的翻譯質(zhì)量仍存在著諸多問題。其原因除了文化和語言的差異外,還在于譯者對譯入語的語言應(yīng)用
【相似文獻】
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 HAO XIXI;多渠道平行文本信息輸入譯前準備策略實驗報告[D];西安外國語大學(xué);2013年
,本文編號:806053
本文鏈接:http://www.sikaile.net/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/806053.html
最近更新
教材專著