德國功能理論在英語商務(wù)合同漢譯中的應(yīng)用研究
發(fā)布時間:2023-05-18 00:12
隨著我國市場經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展和改革開放的不斷深化,尤其是中國加入WTO以來,對外貿(mào)易往來日益頻繁,保證商務(wù)活動得以順利進(jìn)行的媒介——商務(wù)合同的簽訂則顯得必不可少,因此商務(wù)合同翻譯質(zhì)量的高低尤為重要。對外貿(mào)易的發(fā)展使得研究商務(wù)英語翻譯的學(xué)者日漸增多,但將商務(wù)合同翻譯的研究作為專門研究對象的學(xué)者少之又少。在這些僅有的研究著作或文章中,有從文體學(xué)角度進(jìn)行研究的,也有從系統(tǒng)功能語法視角進(jìn)行研究的,還有從功能對等理論視角進(jìn)行研究的。研究者們從不同的方面提出了許多有指導(dǎo)性的翻譯方法和翻譯策略,但并僅有幾篇文章是從德國功能翻譯理論的角度研究商務(wù)合同翻譯的,因此作者嘗試從德國功能翻譯理論的視角出發(fā),旨在探討是否在德國功能翻譯理論指導(dǎo)下能有更好的商務(wù)合同的漢譯。與其他相關(guān)的文章不同的是,文章先從詞匯、句法和文體三方面的分析概括出中英文商務(wù)合同的特點(diǎn),并揭示商務(wù)合同翻譯的功能,然后分析影響商務(wù)合同漢譯的因素,將此理論應(yīng)用于商務(wù)合同的漢譯,總結(jié)出漢譯的策略,最后以商務(wù)合同中的一種——采購合同作為具體研究對象,分析其翻譯綱要,找出具體翻譯方法,以此作為參考,指導(dǎo)各種不同商務(wù)合同的漢譯。本文得出的結(jié)論是,德國功能...
【文章頁數(shù)】:51 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ABSTRACT
中文摘要
CONTENTS
Chapter One Introduction
1.1 The Necessity of the Study of Business Contract Translation
1.2 Literature Review
1.3 The Outline of This Thesis
Chapter Two The Business Contract and Its Translation
2.1 Definition of Contracts
2.2 The Business Contract as a Type of Formal Document
2.2.1 The Business Contract as a Type of Legal Document
2.2.2 Contract Language
2.3 Similarities and Differences between Languages of English and ChineseBusiness Contracts
2.3.1 Lexical Level
2.3.2 Syntactic Level
2.3.3 Textual Level
2.4 The Functions of Business Contract Translation
2.5 Factors Affecting E-C Business Contract Translation
2.5.1 The Importance of Translation Brief
2.5.2 The Cultural Factor
Chapter Three The Strategy and Methods of E-C BusinessContract Translation
3.1 The Strategy of Translating E-C Business Contract
3.1.1 The Text type of Business Contracts
3.1.2 Application of Instrumental Translation to Business Contract Translation
3.1.3 E-C Business Contract Translation Brief
3.2 Methods Adopted in E-C Business Contract Translation
3.2.1 Literal Translation
3.2.2 Liberal Translation
Chapter Four Conclusion
4.1 Major Findings of This Thesis
4.2 Limitation and Suggestion
Bibliography
Acknowledgements
Appendix
本文編號:3818286
【文章頁數(shù)】:51 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ABSTRACT
中文摘要
CONTENTS
Chapter One Introduction
1.1 The Necessity of the Study of Business Contract Translation
1.2 Literature Review
1.3 The Outline of This Thesis
Chapter Two The Business Contract and Its Translation
2.1 Definition of Contracts
2.2 The Business Contract as a Type of Formal Document
2.2.1 The Business Contract as a Type of Legal Document
2.2.2 Contract Language
2.3 Similarities and Differences between Languages of English and ChineseBusiness Contracts
2.3.1 Lexical Level
2.3.2 Syntactic Level
2.3.3 Textual Level
2.4 The Functions of Business Contract Translation
2.5 Factors Affecting E-C Business Contract Translation
2.5.1 The Importance of Translation Brief
2.5.2 The Cultural Factor
Chapter Three The Strategy and Methods of E-C BusinessContract Translation
3.1 The Strategy of Translating E-C Business Contract
3.1.1 The Text type of Business Contracts
3.1.2 Application of Instrumental Translation to Business Contract Translation
3.1.3 E-C Business Contract Translation Brief
3.2 Methods Adopted in E-C Business Contract Translation
3.2.1 Literal Translation
3.2.2 Liberal Translation
Chapter Four Conclusion
4.1 Major Findings of This Thesis
4.2 Limitation and Suggestion
Bibliography
Acknowledgements
Appendix
本文編號:3818286
本文鏈接:http://www.sikaile.net/falvlunwen/hetongqiyue/3818286.html
最近更新
教材專著