天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 法律論文 > 合同法論文 >

關(guān)聯(lián)理論視角下英文合同翻譯中的歧義消除

發(fā)布時間:2020-07-14 03:25
【摘要】:隨著我國與外國的交往日益密切,人們期待雙語合同作為記載雙方合意的一種載體能準確地記錄雙方的權(quán)利義務(wù)。在制造雙語合同的過程中,需要將英文合同翻譯成中文版本,然而在該翻譯過程中歧義現(xiàn)象時有發(fā)生。此時為避免歧義可能引起的爭議,需要譯者消除合同中的歧義。本文目的在于通過分析討論消除翻譯英文合同時的歧義現(xiàn)象,一方面使英文合同的意圖準確無誤地被中文合同文本的讀者所理解從而達成成功的翻譯,另一方面借此探討關(guān)聯(lián)理論在法律文本翻譯領(lǐng)域的解釋力。在此視角下,成功的翻譯指讀者理解譯文時僅需花費與譯者理解原文合同時相當?shù)恼J知努力便可使英文合同的意圖與中文合同讀者的期待相一致。為此,本文將在關(guān)聯(lián)理論的理論框架中探討在合同翻譯過程中產(chǎn)生歧義的原因并試圖為消除該歧義現(xiàn)象提供一些思路。當歧義發(fā)生時,譯者依據(jù)關(guān)聯(lián)理論選擇合適的認知語境以準確理解英文合同的意圖,從而消除歧義。
【學位授予單位】:西南政法大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2018
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 盧衛(wèi)中;王福祥;;翻譯研究的新范式——認知翻譯學研究綜述[J];外語教學與研究;2013年04期

2 胡璇;;從關(guān)聯(lián)理論到“廣義認知語用學”——近20年國內(nèi)認知語用學研究回顧與思考[J];外語學刊;2013年03期

3 劉暢;;語境對英漢翻譯中的歧義結(jié)構(gòu)的影響(英文)[J];語文學刊(外語教育與教學);2011年12期

4 杜福興;;評關(guān)聯(lián)理論的主要貢獻[J];外語學刊;2011年06期

5 張法連;;法律英語翻譯中的文化因素探析[J];中國翻譯;2009年06期

6 張法連;;法律文體翻譯基本原則探究[J];中國翻譯;2009年05期

7 項成東;;認知觀照下的含義、顯義區(qū)分[J];四川外語學院學報;2008年06期

8 于柏祥;;關(guān)聯(lián)理論對歧義消除的解釋力[J];解放軍外國語學院學報;2008年02期

9 陳建平;;經(jīng)貿(mào)合同英語的語言特征及其翻譯[J];中國翻譯;2005年04期

10 王建國;;關(guān)聯(lián)翻譯理論研究的回顧與展望[J];中國翻譯;2005年04期



本文編號:2754418

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/falvlunwen/hetongqiyue/2754418.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f5137***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com